爱憎分明 ài zēng fēn míng Amour et haine distincts

Explanation

形容爱憎感情鲜明,毫不含糊。

Décrit des sentiments forts et non ambigus d'amour et de haine.

Origin Story

老张是一位德高望重的老师,他一生都在教育事业中奉献,对学生关爱有加,对那些不遵守校规校纪的学生则毫不手软。他总是能够清楚地区分善恶,他的爱和恨总是那么明确,对学生的爱与对违纪学生的恨是如此泾渭分明。记得有一次,学生小明考试作弊,老张并没有直接批评他,而是耐心地引导小明认识到自己错误的严重性,帮助他改正错误,重新树立正确的学习态度。而对那些屡教不改的学生,他从不姑息迁就,坚决依规处理。老张的爱憎分明,不仅影响了他的学生,也赢得了同事们的尊重和敬佩。他退休之后,同学们依然记得这位爱憎分明的老师,在他们的记忆里,老张不仅是一位慈祥的长者,更是一位严厉的教育者。他用自己的行为诠释了什么是爱憎分明,什么是真正的教育。他用爱和恨,塑造了一代又一代学生的心灵。

lǎo zhāng shì yī wèi dé gāo wàng zhòng de lǎoshī, tā yīshēng dōu zài jiàoyù shìyè zhōng fèngxiàn, duì xuéshēng guān'ài yǒu jiā, duì nàxiē bù zūnshou xiàoguī xiào jì de xuéshēng zé háo bù shǒuruǎn. tā zǒngshì nénggòu qīngchǔ de qūfēn shàn'è, tā de ài hé hèn zǒngshì nàme míngquè, duì xuéshēng de ài yǔ duì wéijì xuéshēng de hèn shì rúcǐ jīng wèi fēn míng. jì de yǒu yī cì, xuéshēng xiǎo míng kǎoshì zuòbì, lǎo zhāng bìng méiyǒu zhíjiē pīpíng tā, ér shì nàixīn de yǐndǎo xiǎo míng rènshí dào zìjǐ cuòwù de yánzhòng xìng, bāngzhù tā gǎizhèng cuòwù, chóngxīn shùlì zhèngquè de xuéxí tàidu. ér duì nàxiē lǚ jiào bù gǎi de xuéshēng, tā cóng bù gūxī qiānjiù, jiānzüē yīgūi chǔlǐ. lǎo zhāng de ài zēng fēn míng, bù jǐn yǐngxiǎng le tā de xuéshēng, yě yíngdé le tóngshì men de zūnjìng hé jìngpèi. tā tuìxiū zhīhòu, tóngxuémen yīrán jìde zhè wèi ài zēng fēn míng de lǎoshī, zài tāmen de jìyì lǐ, lǎo zhāng bù jǐn shì yī wèi cíxiáng de zhǎngzhě, gèng shì yī wèi yánlì de jiàoyù zhě. tā yòng zìjǐ de xíngwéi qiánshì le shì shénme ài zēng fēn míng, shì shénme zhēnzhèng de jiàoyù. tā yòng ài hé hèn, sùzào le yīdài yòu yīdài xuéshēng de xīnlíng.

M. Zhang était un professeur très respecté qui a consacré sa vie à l'éducation. Il aimait beaucoup ses élèves, mais ne faisait preuve d'aucune pitié pour ceux qui violaient les règles de l'école. Il distinguait toujours clairement le bien du mal ; son amour et sa haine étaient toujours si distincts. Une fois, un élève, Xiaoming, a triché à un examen. M. Zhang ne l'a pas critiqué directement, mais a patiemment guidé Xiaoming pour qu'il reconnaisse la gravité de son erreur, l'aidant à corriger ses erreurs et à rétablir une attitude correcte envers l'apprentissage. Cependant, il n'a montré aucune indulgence envers les élèves qui refusaient à plusieurs reprises de corriger leur comportement et les a traités avec fermeté conformément aux règlements. La distinction claire entre l'amour et la haine de M. Zhang n'a pas seulement influencé ses élèves, mais lui a également valu le respect et l'admiration de ses collègues. Après sa retraite, ses élèves se souvenaient toujours de ce professeur qui exprimait clairement son amour et sa haine. Dans leurs souvenirs, M. Zhang n'était pas seulement un ancien gentil, mais aussi un éducateur strict. Il a utilisé ses actions pour expliquer ce que signifie distinguer clairement l'amour de la haine, et ce qu'est la vraie éducation. Avec son amour et sa haine, il a façonné le cœur de générations d'élèves.

Usage

用于形容人对事物的态度鲜明,爱憎分明。

yòng yú xíngróng rén duì shìwù de tàidu xiānmíng, ài zēng fēn míng.

Utilisé pour décrire l'attitude claire d'une personne envers les choses, montrant clairement son amour et sa haine.

Examples

  • 他是一个爱憎分明的人,对朋友热情仗义,对敌人毫不留情。

    tā shì yīgè ài zēng fēn míng de rén, duì péngyou rèqíng zhàngyì, duì dírén háo bù liúqíng.

    C'est une personne qui a des goûts et des aversions bien marqués, chaleureuse et généreuse envers ses amis, impitoyable envers ses ennemis.

  • 他对是非曲直向来爱憎分明,从不含糊。

    tā duì shìfēi qūzhí xiànglái ài zēng fēn míng, cóng bù hánghu.

    Il a toujours eu une position claire sur le bien et le mal, jamais ambiguë.