非此即彼 fēi cǐ jí bǐ Soit l'un, soit l'autre

Explanation

表示只有两种对立的可能性,非此即彼,没有中间状态或其他可能性。

Indique seulement deux possibilités opposées, soit l'un soit l'autre, sans état intermédiaire ou autre possibilité.

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫阿美的姑娘。她性格倔强,凡事都喜欢黑白分明,非此即彼。村里来了个算命先生,他告诉阿美,她将来会有两个选择:嫁给一个富有的商人,过上锦衣玉食的生活;或者嫁给一个穷秀才,过上清贫但充满诗意的生活。阿美陷入了深深的纠结,她无法做出选择,因为她觉得这两个选择都无法同时满足她的需求,非此即彼,她只能选择一个。她反复权衡利弊,茶饭不思,寝食难安。最终,在一次偶然的机会下,她遇到一位老禅师。老禅师并没有直接帮她做选择,而是让她自己去思考,去感受,去体悟人生的真谛。在老禅师的点拨下,阿美逐渐意识到,人生的选择并非非此即彼,而是可以兼顾,可以平衡,可以创造出更多可能性。她不再执着于非此即彼的选择,而是开始用更加包容的心态去面对人生的挑战。最后,她选择了一条自己独有的道路,既有富商的财富,也有秀才的才情,创造了属于她自己幸福的人生。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yīgè piānpì de xiǎo cūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā méi de gū niang. tā xìnggé jué jiàng, fánshì dōu xǐhuan hēibái fēn míng, fēi cǐ jí bǐ. cūn lǐ lái le gè suàn mìng xiānsheng, tā gàosù ā méi, tā jiānglái huì yǒu liǎng gè xuǎnzé: jià gěi yīgè fùyǒu de shāng rén, guò shang jǐnyī yùshí de shēnghuó; huòzhě jià gěi yīgè qióng xiùcái, guò shang qīngpín dàn chōngmǎn shī yì de shēnghuó. ā méi xiàn rù le shēn shēn de jiéjié, tā wúfǎ zuò chū xuǎnzé, yīnwèi tā juéde zhè liǎng gè xuǎnzé dōu wúfǎ tóngshí mǎnzú tā de xūqiú, fēi cǐ jí bǐ, tā zhǐ néng xuǎnzé yīgè. tā fǎnfù quánhéng lìbì, cháfàn bù sī, qǐnshí nán'ān. zuìzhōng, zài yīcì ǒurán de jīhuì xià, tā yùdào yī wèi lǎo chán shī. lǎo chán shī bìng méiyǒu zhíjiē bāng tā zuò xuǎnzé, ér shì ràng tā zìjǐ qù sīkǎo, qù gǎnshòu, qù tǐwù rénshēng de zhēndì. zài lǎo chán shī de diǎobó xià, ā méi zhújiàn yìshí dào, rénshēng de xuǎnzé bìng fēi fēi cǐ jí bǐ, ér shì kěyǐ jiāngù, kěyǐ pínghéng, kěyǐ chuàngzào chū gèng duō kěnéng xìng. tā bù zài zhízhuó yú fēi cǐ jí bǐ de xuǎnzé, ér shì kāishǐ yòng gèngjiā bāoróng de xīntài qù miànduì rénshēng de tiǎozhàn. zuìhòu, tā xuǎnzé le yī tiáo zìjǐ dúyǒu de dàolù, jì yǒu fùshāng de cáifù, yě yǒu xiùcái de cáiqíng, chuàngzào le shǔyú tā zìjǐ xìngfú de rénshēng.

Il y a longtemps, dans un village isolé, vivait une jeune fille nommée Amei. Elle était têtue et aimait les choses en noir et blanc, soit l'un soit l'autre. Un diseur de bonne aventure est arrivé au village et a dit à Amei qu'elle aurait deux choix à faire à l'avenir : épouser un riche marchand et vivre dans le luxe ; ou épouser un pauvre érudit et vivre une vie pauvre mais poétique. Amei était profondément troublée, elle ne pouvait pas se décider, car elle avait le sentiment qu'aucun des deux choix ne pouvait répondre à ses besoins, soit l'un soit l'autre, elle ne pouvait en choisir qu'un seul. Elle a pesé à plusieurs reprises le pour et le contre, a perdu l'appétit et n'a pas pu dormir. Enfin, par hasard, elle a rencontré un vieux maître zen. Le vieux maître zen ne l'a pas aidée directement à faire son choix, mais il l'a laissée réfléchir par elle-même, ressentir et comprendre l'essence de la vie. Sous la direction du vieux maître zen, Amei a progressivement réalisé que les choix de la vie ne sont pas un dilemme, mais peuvent être combinés, équilibrés et peuvent créer plus de possibilités. Elle ne s'est plus accrochée à un choix binaire, mais a commencé à faire face aux défis de la vie avec une attitude plus inclusive. En fin de compte, elle a choisi sa propre voie unique, avec la richesse d'un marchand et le talent d'un érudit, créant une vie heureuse qui lui est propre.

Usage

用于形容思维方式过于绝对化,缺乏灵活性和变通性。

yòng yú xíngróng sīwéi fāngshì guòyú juéduìhuà, quēfá línghuó xìng hé biàntōng xìng

Utilisé pour décrire une façon de penser trop absolue et qui manque de flexibilité et d'adaptabilité.

Examples

  • 这个问题是非此即彼的,没有中间地带。

    zhè ge wèntí shì fēi cǐ jí bǐ de, méiyǒu zhōngjiān dìdài

    Ce problème est un dilemme, il n'y a pas de terrain d'entente.

  • 他的观点过于绝对化,是非此即彼的。

    tā de guāndiǎn guòyú juéduìhuà, shì fēi cǐ jí bǐ de

    Son point de vue est trop absolu, c'est soit l'un soit l'autre.