高枕无忧 Gāo zhěn wú yōu dormir sur ses deux oreilles

Explanation

比喻人缺乏警惕,对潜在的危险没有意识到,从而处于危险之中。通常用来批评或劝诫他人要保持警惕,不要掉以轻心。

C'est une métaphore pour les personnes qui manquent de vigilance, ne sont pas conscientes des dangers potentiels et sont donc en danger. Elle est souvent utilisée pour critiquer ou avertir les autres de rester vigilants et de ne pas prendre les choses à la légère.

Origin Story

战国时期,齐国有个名叫孟尝君的丞相,他非常信任他的门客冯谖。有一次,孟尝君被罢免官职,回到了薛地(今山东滕州)。薛地百姓听说孟尝君回来了,都出来迎接他。孟尝君看到百姓如此爱戴他,心里很感动。这时,冯谖对他说:“君上,现在您虽然暂时失势,但百姓如此拥戴您,您的未来依然充满希望。您应该高枕无忧,不必担心。”孟尝君听后,心情舒畅了许多,不再为自己的前途担忧。他安心地在薛地居住,悉心治理当地,深受百姓的爱戴。后来,齐国又重新启用孟尝君,他再次走上仕途,成就一番事业。这个故事告诉我们,虽然要居安思危,但有时候适当的放松和乐观也是很重要的。

zhànguó shíqī, qí guó yǒu gè míng jiào mèng cháng jūn de chéngxiàng, tā fēicháng xìnrèn tā de ménkè féng xuān. yǒu yī cì, mèng cháng jūn bèi bàimiǎn guānzhí, huí dào le xuē dì (jīn shāndōng téngzhōu). xuē dì bǎixìng tīngshuō mèng cháng jūn huí lái le, dōu chūlái yíngjiē tā. mèng cháng jūn kàn dào bǎixìng rúcǐ àidài tā, xīnlǐ hěn gǎndòng. zhè shí, féng xuān duì tā shuō: “jūn shàng, xiànzài nín suīrán zànshí shīshì, dàn bǎixìng rúcǐ yōngdài nín, nín de wèilái yīrán chōngmǎn xīwàng. nín yīnggāi gāo zhěn wú yōu, búbì dānxīn.” mèng cháng jūn tīng hòu, xīnqíng shūchàng le xǔduō, bù zài wèi zìjǐ de qiántú dānyōu. tā ānxīn de zài xuē dì jūzhù, xīxīn zhìlǐ dāngdì, shēn shòu bǎixìng de àidài. hòulái, qí guó yòu chóngxīn qǐyòng mèng cháng jūn, tā zàicì zǒu shàng shìtú, chéngjiù yīfān shìyè. zhège gùshì gàosù wǒmen, suīrán yào jū'ān sīwēi, dàn yǒushí shìdàng de fàngsōng hé lèguān yě shì hěn zhòngyào de.

Pendant la période des Royaumes Combattants, il y avait un ministre de haut rang nommé Meng Changjun dans l'État de Qi, et il avait un serviteur très loyal nommé Feng Xuan. Un jour, Meng Changjun fut destitué de ses fonctions et retourna dans sa ville natale de Xue. Les habitants de Xue l'accueillirent avec une grande joie. Meng Changjun fut très ému par la loyauté du peuple. Feng Xuan lui dit : « Mon seigneur, bien que vous soyez temporairement hors de fonction maintenant, vous avez le soutien du peuple. Votre avenir est plein d'espoir. Vous devriez vous reposer tranquille et insouciant. » Après avoir entendu cela, Meng Changjun se sentit beaucoup plus détendu et soulagé. Il vécut paisiblement à Xue et réussit à administrer la région. Plus tard, Meng Changjun fut réintégré à son ancien poste et connut un succès encore plus grand. Cette histoire nous enseigne que, même si nous devons être préparés à l'avenir, la détente et l'optimisme occasionnels sont également très importants.

Usage

形容人对事情毫无防备,或对危险缺乏警惕,也常用来告诫他人要居安思危。

xiángróng rén duì shìqíng háo wú fángbèi, huò duì wēixiǎn quèfá jǐngtí, yě cháng yòng lái gàojiè tārén yào jū'ān sīwēi

Décrit une personne qui n'est pas préparée ou qui ne voit pas le danger ; souvent utilisé comme avertissement pour être préparé à l'avenir.

Examples

  • 他总是高枕无忧,对公司面临的危机毫无察觉。

    tā zǒngshì gāo zhěn wú yōu, duì gōngsī miànlín de wēijī háo wú chájué.zhè chǎng shènglì lái de tài róngyì le, yǐ zhì yú tāmen gāo zhěn wú yōu, fàngsōng le jǐngtí

    Il est toujours complaisant et ne remarque pas la crise qui menace l'entreprise.

  • 这场胜利来得太容易了,以至于他们高枕无忧,放松了警惕。

    Cette victoire est venue trop facilement, si bien qu'ils se sont reposés sur leurs lauriers et ont baissé leur garde.