利益平衡 Équilibre des intérêts
Dialogues
Dialogues 1
中文
甲方:李经理,咱们这次合作的利益分配方案,您觉得如何?
乙方:方案总体上不错,但细节方面还需要一些调整。我认为,在市场推广费用上,甲方可以适当增加投入,以保证更好的宣传效果。
甲方:增加投入是可以考虑的,但我们也得考虑成本问题。您看,能否在其他方面做出一些让步,比如交付时间上稍微延长一些?
乙方:交付时间延长,对我们来说会影响后续项目的进度。如果甲方能增加市场推广费用,我们在质量检验上可以给予更多配合。
甲方:这样吧,我们在市场推广费上增加10%,您看可以吗?
乙方:可以接受,我相信这次合作能够双赢。
拼音
French
Partie A : Monsieur Li, que pensez-vous du plan de répartition des bénéfices de notre coopération ?
Partie B : Le plan est globalement bon, mais certains détails doivent être ajustés. Je pense que la partie A pourrait augmenter l'investissement en promotion du marché pour assurer une meilleure publicité.
Partie A : Augmenter l'investissement est possible, mais nous devons aussi tenir compte des coûts. Pourriez-vous faire des concessions sur d'autres aspects, comme prolonger le délai de livraison ?
Partie B : Prolonger le délai de livraison affectera la progression de nos projets suivants. Si la partie A augmente les dépenses de promotion du marché, nous pourrons apporter plus de coopération à l'inspection qualité.
Partie A : Augmentons les frais de promotion du marché de 10 %, qu'en pensez-vous ?
Partie B : C'est acceptable. Je crois que cette coopération sera une situation gagnant-gagnant.
Dialogues 2
中文
甲方:李经理,咱们这次合作的利益分配方案,您觉得如何?
乙方:方案总体上不错,但细节方面还需要一些调整。我认为,在市场推广费用上,甲方可以适当增加投入,以保证更好的宣传效果。
甲方:增加投入是可以考虑的,但我们也得考虑成本问题。您看,能否在其他方面做出一些让步,比如交付时间上稍微延长一些?
乙方:交付时间延长,对我们来说会影响后续项目的进度。如果甲方能增加市场推广费用,我们在质量检验上可以给予更多配合。
甲方:这样吧,我们在市场推广费上增加10%,您看可以吗?
乙方:可以接受,我相信这次合作能够双赢。
French
undefined
Phrases Courantes
利益平衡
Équilibre des intérêts
Contexte Culturel
中文
在中国商业文化中,利益平衡通常被视为达成合作的关键。双方都希望在合作中获得合理的回报,同时也要考虑对方的利益。在谈判过程中,妥协和让步是常见的做法。
拼音
French
Dans la culture commerciale chinoise, l'équilibre des intérêts est souvent considéré comme la clé d'une coopération réussie. Les deux parties espèrent obtenir un retour raisonnable de la coopération tout en tenant compte des intérêts de l'autre partie. Les compromis et les concessions sont des pratiques courantes lors des négociations.
Expressions Avancées
中文
实现互利共赢
寻求最佳利益点
建立战略伙伴关系
构建长期合作机制
拼音
French
Atteindre une situation gagnant-gagnant
Chercher le point de bénéfice optimal
Établir un partenariat stratégique
Mettre en place un mécanisme de coopération à long terme
Tabous Culturels
中文
在谈判中,避免过于强硬的态度,要尊重对方的利益,寻求共同点。避免公开指责对方,保持冷静和礼貌。
拼音
zài tánpàn zhōng, bìmiǎn guòyú qiángyìng de tàidu, yào zūnzhòng duìfāng de lìyì, xúnqiú gòngtóng diǎn. bìmiǎn gōngkāi zhǐzé duìfāng, bǎochí lěngjìng hé lǐmào.
French
Lors des négociations, évitez d'être trop ferme, respectez les intérêts de l'autre partie et cherchez des points communs. Évitez de critiquer publiquement l'autre partie, et gardez votre calme et votre politesse.Points Clés
中文
该场景适用于商务谈判、合同签订、项目合作等多种商业场景。双方身份可以是企业代表、项目负责人等。关键点在于找到双方都能接受的利益分配方案,维护双方合作关系的和谐。
拼音
French
Ce scénario convient aux négociations commerciales, à la signature de contrats, à la coopération de projets et à divers scénarios commerciaux. Les identités des deux parties peuvent être des représentants d'entreprises, des chefs de projet, etc. Le point clé est de trouver un plan de répartition des bénéfices acceptable pour les deux parties afin de maintenir l'harmonie de la relation de coopération.Conseils Pratiques
中文
多练习不同情境的利益分配方案的谈判,例如,双方实力悬殊、利益诉求差异大等。
在练习中,注意运用多种沟通技巧,例如,积极倾听、换位思考、妥协让步等。
练习模拟真实的商务谈判场景,提升应对各种突发情况的能力。
拼音
French
Entraînez-vous à négocier des plans de répartition des bénéfices dans différents contextes, par exemple, des forces inégales entre les deux parties et de grandes différences d'intérêts.
Dans la pratique, faites attention à l'utilisation de diverses techniques de communication, telles que l'écoute active, l'empathie et le compromis.
Entraînez-vous à simuler des scénarios réels de négociation commerciale pour améliorer votre capacité à gérer diverses situations inattendues.