工作交接 Remise de travail
Dialogues
Dialogues 1
中文
老李:小王,这份项目文件我已经检查过了,整体不错。你还有什么需要补充的吗?
小王:李哥,我这边已经把所有数据都核对过了,相关文档也整理好了。您还有什么问题吗?
老李:嗯,看起来很完善。不过,这个表格里的数据,建议你再核实一遍,以防万一。
小王:好的李哥,我这就再检查一遍。
老李:嗯,辛苦你了。还有什么需要我帮忙的吗?
小王:暂时没有了,谢谢李哥!
拼音
French
Lao Li : Xiao Wang, j'ai vérifié ce fichier de projet, dans l'ensemble, c'est bon. Avez-vous autre chose à ajouter ?
Xiao Wang : Lao Li, j'ai revérifié toutes les données, et les documents pertinents sont organisés. Avez-vous des questions ?
Lao Li : Hmm, ça a l'air très complet. Cependant, je te suggère de revérifier les données de ce tableau, au cas où.
Xiao Wang : D'accord, Lao Li, je vais le vérifier à nouveau.
Lao Li : Hmm, merci pour ton travail. Y a-t-il autre chose que je puisse faire pour t'aider ?
Xiao Wang : Rien pour le moment, merci, Lao Li !
Dialogues 2
中文
小张:王姐,关于这个项目的后续工作,我已经整理好了交接文件,你看一下。
王姐:嗯,辛苦了小张,我看看。这个部分的数据来源是不是需要再补充说明一下?
小张:好的王姐,我这就补充上。
王姐:还有,这个流程图,建议你再优化一下,让它更清晰明了。
小张:没问题王姐,我马上修改。
王姐:嗯,不错,基本没问题了,谢谢你!
拼音
French
Xiao Zhang : Wang Jie, concernant le suivi de ce projet, j'ai préparé les documents de transfert. Veuillez y jeter un coup d'œil.
Wang Jie : D'accord, merci pour ton travail Xiao Zhang. Je vais voir. La source de données dans cette section nécessite-t-elle une explication supplémentaire ?
Xiao Zhang : D'accord Wang Jie, je vais l'ajouter.
Wang Jie : Aussi, je te suggère d'optimiser ce diagramme de flux pour le rendre plus clair.
Xiao Zhang : Pas de problème Wang Jie, je vais le modifier immédiatement.
Wang Jie : Ok, bien. Il n'y a fondamentalement plus de problème, merci !
Phrases Courantes
工作交接
Remise de travail
Contexte Culturel
中文
工作交接在中国职场文化中非常重视,通常会涉及到详细的文件记录和流程规范,强调责任的明确和工作的连续性。正式场合下,会使用较为正式的语言和书面文件,非正式场合下,口头沟通也比较常见。
拼音
French
La passation de travail dans la culture professionnelle chinoise est très importante, impliquant généralement des documents écrits détaillés et des réglementations de procédure, en mettant l'accent sur la clarté des responsabilités et la continuité du travail. Lors d'occasions formelles, un langage formel et des documents écrits sont utilisés, tandis que la communication orale est plus courante dans les occasions informelles.
Expressions Avancées
中文
妥善安排工作交接,确保业务的平稳过渡。
为了确保工作交接的顺利进行,我们制定了一份详细的交接计划。
请您提供一份详细的工作交接报告,以便我们更好地了解项目的进展情况。
拼音
French
Organiser correctement la remise de travail pour assurer une transition harmonieuse des activités.
Afin d'assurer une remise de travail fluide, nous avons élaboré un plan de remise détaillé.
Veuillez fournir un rapport détaillé sur la remise de travail afin que nous puissions mieux comprendre l'avancement du projet.
Tabous Culturels
中文
工作交接过程中,应避免对前任工作进行负面评价,应保持客观公正的态度。
拼音
gōngzuò jiāojiē guòchéng zhōng,yīng bìmiǎn duì qiánrèn gōngzuò jìnxíng fùmiàn píngjià,yīng bǎochí kèguān gōngzhèng de tàidu。
French
Pendant le processus de remise de travail, évitez de faire des commentaires négatifs sur le travail précédent. Adoptez une attitude objective et juste.Points Clés
中文
工作交接的重点在于责任的清晰明确、工作的平稳过渡以及信息的完整准确。不同年龄和身份的人员,在交接方式和内容上可能会有所不同。需要注意避免信息遗漏和沟通误解。
拼音
French
Les points clés de la remise de travail résident dans la clarté des responsabilités, la transition harmonieuse du travail et l'intégralité et l'exactitude des informations. Les personnes d'âges et de statuts différents peuvent avoir des méthodes et des contenus de remise différents. Il est nécessaire d'éviter les omissions d'informations et les malentendus.Conseils Pratiques
中文
可以利用角色扮演的方式练习工作交接的场景对话,并尝试在不同情境下运用不同的表达方式。
多阅读一些与工作交接相关的案例和文档,学习规范的交接流程和表达技巧。
可以模拟实际的工作场景,进行多次练习,提高应对突发情况的能力。
拼音
French
Vous pouvez utiliser des jeux de rôle pour vous entraîner aux dialogues de scénarios de remise de travail et essayer différentes manières de vous exprimer dans différents contextes.
Lisez davantage de cas et de documents relatifs à la remise de travail pour apprendre les processus de remise standardisés et les techniques d'expression.
Vous pouvez simuler des scénarios de travail réels et vous entraîner plusieurs fois afin d'améliorer votre capacité à gérer les situations imprévues.