描述突发状况 Description d'une situation d'urgence Miáoshù tūfā zhuàngkuàng

Dialogues

Dialogues 1

中文

小王:哎哟,我的肚子好痛!
小李:怎么了?要不要去医院看看?
小王:我感觉是吃坏肚子了,好难受。
小李:那我们赶紧去医院吧,别耽误了。
小王:好,你帮我扶着点,我走不动路了。
小李:好的,你慢点走,我们去最近的医院。

拼音

Xiao Wang: Aiyo, wo de du zi hao tong!
Xiao Li: Zenme le? Yao bu yao qu yi yuan kan kan?
Xiao Wang: Wo gan jue shi chi huai du zi le, hao nan shou.
Xiao Li: Na women gan jin qu yi yuan ba, bie dan wu le.
Xiao Wang: Hao, ni bang wo fu zhe dian, wo zou bu dong lu le.
Xiao Li: Hao de, ni man dian zou, women qu zui jin de yi yuan.

French

Xiao Wang : Oh là là, j'ai tellement mal au ventre !
Xiao Li : Qu'est-ce qui ne va pas ? Devrions-nous aller à l'hôpital ?
Xiao Wang : Je pense que j'ai mal au ventre, je me sens terrible.
Xiao Li : Alors allons vite à l'hôpital, ne perdons pas de temps.
Xiao Wang : D'accord, aide-moi, s'il te plaît, je ne peux plus marcher.
Xiao Li : D'accord, doucement, allons à l'hôpital le plus proche.

Phrases Courantes

肚子疼

Dùzi téng

Maux de ventre

吃坏肚子了

Chī huài dùzi le

Mal au ventre

去医院

Qù yīyuàn

Aller à l'hôpital

Contexte Culturel

中文

“哎哟”是语气词,表示感叹或疼痛。 在描述病情时,中国人通常会比较含蓄,不会直接说很严重,会用“有点难受”、“不太舒服”等委婉的词语。

拼音

“Aiyo” shi yuqi ci, biao shi gantan huo tengtong. Zai miaoshu bingqing shi, Zhongguo ren tongchang hui bijiao hanxu, bu hui zhijie shuo hen yanzhong, hui yong “youdian nanshou”, “bu tai shufu” deng wanyuan de ciyu。

French

L'exclamation « Aiyo » exprime une exclamation ou une douleur. Lorsqu'ils décrivent une maladie, les Chinois sont généralement plus implicites, sans mentionner directement la gravité, en utilisant des euphémismes tels que « un peu mal à l'aise » ou « pas très à l'aise ».

In China, expressing concern for someone's well-being is highly valued. Offering help and assistance to someone who is ill is a common practice and considered polite.

Using more indirect and humble language is appreciated in medical settings. This shows respect for medical professionals and avoids appearing demanding.

Expressions Avancées

中文

我感觉有些不适,需要紧急就医。

我的症状包括剧烈腹痛,恶心呕吐。

我怀疑自己食物中毒了。

拼音

Wǒ gǎnjué yǒuxiē bùshì, xūyào jǐnjí jiūyī. Wǒ de zhèngzhuàng bāokuò jùliè fùtòng, ěxin ǒutù. Wǒ huáiyí zìjǐ shíwù zhòngdú le.

French

Je ne me sens pas bien et j'ai besoin de soins médicaux urgents.

Mes symptômes comprennent de fortes douleurs abdominales, des nausées et des vomissements.

Je suspecte une intoxication alimentaire.

Tabous Culturels

中文

避免使用过于夸张或不准确的描述,以免造成不必要的恐慌或误诊。

拼音

Bìmiǎn shǐyòng guòyú kuāzhāng huò bù zhǔnquè de miáoshù, yǐmiǎn zàochéng bù bìyào de kǒnghuāng huò wùzhěn.

French

Évitez les descriptions trop exagérées ou imprécises afin d'éviter toute panique ou diagnostic erroné inutile.

Points Clés

中文

在描述突发状况时,要尽可能详细地描述症状,包括发病时间、地点、症状持续时间以及伴随症状等,以便医生能够做出准确的诊断。

拼音

Zài miáoshù tūfā zhuàngkuàng shí, yào jǐn kěnéng xiángxì de miáoshù zhèngzhuàng, bāokuò fābìng shíjiān, dìdiǎn, zhèngzhuàng chíxù shíjiān yǐjí bànsuí zhèngzhuàng děng, yǐbiàn yīshēng nénggòu zuò chū zhǔnquè de zhěnduàn.

French

Lors de la description d'une situation d'urgence, décrivez les symptômes le plus précisément possible, y compris l'heure et le lieu de l'apparition des symptômes, la durée des symptômes et tout symptôme accompagnateur, afin que le médecin puisse poser un diagnostic précis.

Conseils Pratiques

中文

反复练习对话,熟悉常用表达。 根据不同情况,调整对话内容。 注意语气和语调,尽量做到自然流畅。 多与他人练习,提高口语表达能力。

拼音

Fǎnfù liànxí duìhuà, shúxī chángyòng biǎodá. Gēnjù bùtóng qíngkuàng, tiáozhěng duìhuà nèiróng. Zhùyì yǔqì hé yǔdiào, jǐnliàng zuòdào zìrán liúlàng. Duō yǔ tārén liànxí, tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì.

French

Répétez les dialogues plusieurs fois pour vous familiariser avec les expressions courantes. Ajustez le contenu du dialogue en fonction des différentes situations. Soyez attentif à la tonalité et à l'intonation pour un débit naturel et fluide. Entraînez-vous avec d'autres pour améliorer votre expression orale.