签订合同 Signature d'un contrat
Dialogues
Dialogues 1
中文
甲方:您好,李经理,感谢您百忙之中抽出时间来签订这份合同。
乙方:您好,王总,合作愉快!
甲方:这份合同我们已经仔细审核过了,条款也基本没有问题。
乙方:好的,请您过目。如有任何疑问,请随时提出。
甲方:嗯,我注意到第5条关于违约责任的条款,能否稍微调整一下?
乙方:当然可以,我们来一起讨论一下,看看如何修改才能让双方都满意。
甲方:非常感谢您的配合,这样我们就达成共识了。
乙方:是的,王总,那我们现在就可以签订合同了。
甲方:好的,请签字。
乙方:好的。
甲方:合作愉快!
乙方:合作愉快!
拼音
French
Partie A : Bonjour, Monsieur Li, merci de prendre le temps de signer ce contrat.
Partie B : Bonjour, Monsieur Wang, bonne coopération !
Partie A : Nous avons examiné attentivement ce contrat et les clauses sont globalement satisfaisantes.
Partie B : D’accord, veuillez le consulter. N’hésitez pas à poser des questions.
Partie A : Eh bien, j’ai remarqué la clause concernant la rupture de contrat à l’article 5, pourrions-nous l’ajuster légèrement ?
Partie B : Bien sûr, discutons-en ensemble pour trouver une modification satisfaisante pour les deux parties.
Partie A : Je vous remercie de votre coopération, nous sommes donc parvenus à un accord.
Partie B : Oui, Monsieur Wang, nous pouvons donc signer le contrat maintenant.
Partie A : D’accord, veuillez signer.
Partie B : D’accord.
Partie A : Bonne coopération !
Partie B : Bonne coopération !
Phrases Courantes
签订合同
Signer un contrat
Contexte Culturel
中文
在中国,签订合同通常是一个正式的场合,需要双方认真对待,仔细阅读合同条款,并确保双方都理解合同内容。在正式场合,双方通常会穿着比较正式的服装。
在非正式场合,签订合同可能相对简单一些,但仍然需要双方认真对待合同条款。
拼音
French
En Chine, la signature d'un contrat est généralement une occasion formelle qui exige des deux parties qu'elles le prennent au sérieux, qu'elles lisent attentivement les clauses du contrat et qu'elles s'assurent que les deux parties comprennent le contenu du contrat. Lors d'occasions formelles, les deux parties portent généralement des vêtements plus formels.
Lors d'occasions informelles, la signature d'un contrat peut être relativement simple, mais les deux parties doivent néanmoins prendre au sérieux les clauses du contrat.
Expressions Avancées
中文
本着互利互惠的原则,我们希望与贵公司建立长期稳定的合作关系。
为了保障双方的权益,我们对合同的每一个条款都进行了仔细的审核。
在合同签订之前,我们建议双方就所有细节问题达成一致意见,避免日后出现不必要的纠纷。
拼音
French
Sur la base du principe du bénéfice mutuel, nous espérons établir une relation de coopération stable et à long terme avec votre société.
Pour protéger les droits et intérêts des deux parties, nous avons attentivement examiné chaque clause du contrat.
Avant de signer le contrat, nous suggérons aux deux parties de parvenir à un consensus sur tous les détails afin d'éviter des litiges inutiles à l'avenir.
Tabous Culturels
中文
在中国的商业文化中,直接指责对方或过于强硬的态度是不受欢迎的。应尽量保持礼貌和尊重,即使存在分歧,也应以平和的方式沟通。
拼音
zài zhōngguó de shāngyè wénhuà zhōng, zhíjiē zhǐzé duìfāng huò guòyú qiángyìng de tàidu shì bù huānyíng de. yìng jǐnliàng bǎochí lǐmào hé zūnzhòng, jíshǐ cúnzài fēnqí, yě yìng yǐ pínghé de fāngshì gōutōng.
French
Dans la culture d'affaires chinoise, accuser directement l'autre partie ou adopter une attitude trop dure n'est pas apprécié. Il faut autant que possible faire preuve de politesse et de respect, et même en cas de désaccord, il convient de communiquer de manière apaisée.Points Clés
中文
签订合同时,要注意以下几点: 1. 仔细阅读合同条款,确保理解每个条款的含义。 2. 注意合同中的细节问题,避免出现歧义。 3. 双方应就合同条款达成一致意见,并签字确认。 4. 合同签订后,应妥善保管合同文本。
拼音
French
Lors de la signature d'un contrat, veuillez faire attention aux points suivants : 1. Lisez attentivement les clauses du contrat et assurez-vous de comprendre la signification de chaque clause. 2. Portez attention aux détails du contrat afin d'éviter toute ambiguïté. 3. Les deux parties doivent parvenir à un accord sur les clauses du contrat et signer pour confirmer. 4. Après la signature du contrat, le texte du contrat doit être conservé correctement.Conseils Pratiques
中文
多练习模拟场景,例如与朋友、家人进行角色扮演,在练习中不断完善表达技巧。
可以尝试用不同的语气和语调来练习,以适应不同的场景和对方。
可以尝试加入一些身体语言,例如眼神交流、手势等,使表达更生动。
可以尝试将对话内容改编成不同类型的场景,例如:价格谈判、合同修改等。
可以自己录音,然后反复收听,找出需要改进的地方。
拼音
French
Entraînez-vous à simuler des scénarios plusieurs fois, par exemple en jouant des rôles avec des amis ou de la famille, afin d'améliorer constamment vos compétences d'expression. Essayez de pratiquer avec différents tons et intonations pour vous adapter à différentes situations et à votre interlocuteur. Essayez d'ajouter du langage corporel, comme le contact visuel et les gestes, pour rendre l'expression plus vivante. Essayez d'adapter le contenu du dialogue à différents types de scénarios, comme les négociations de prix, les modifications de contrats, etc. Vous pouvez vous enregistrer et ensuite écouter à plusieurs reprises pour identifier les points à améliorer.