询问步行捷径 Demander un raccourci à pied
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:请问,去故宫最近的路怎么走?
B:您可以穿过这条胡同,然后右转,走到下一个路口再左转,就能看到故宫了。大约需要步行十分钟。
A:胡同?是那种窄窄的小路吗?
B:是的,就是那种老北京的胡同。不过不用担心,很好走。
A:谢谢!那走这条路是不是有捷径?
B:这条路是最近的。
A:好的,非常感谢您的帮助!
拼音
French
A : Excusez-moi, quel est le chemin le plus rapide pour aller à pied à la Cité interdite ?
B : Vous pouvez passer par ce hutong, puis tourner à droite, et au prochain carrefour, tourner à gauche. Vous verrez la Cité interdite. Cela prend environ dix minutes à pied.
A : Hutong ? C'est une ruelle étroite ?
B : Oui, c'est un hutong typique du vieux Pékin. Mais ne vous inquiétez pas, c'est facile à parcourir.
A : Merci ! Est-ce le chemin le plus court ?
B: Oui, c'est le chemin le plus proche.
A : D'accord, merci beaucoup pour votre aide !
Phrases Courantes
请问,去…最近的路怎么走?
Excusez-moi, quel est le chemin le plus rapide pour aller à pied à…?
这条路是最近的。
C'est le chemin le plus proche.
大约需要步行…分钟。
Cela prend environ…minutes à pied.
Contexte Culturel
中文
在询问路线时,可以使用“请问”等礼貌用语,以示尊重。
中国城市道路复杂,巷道众多,询问路线时,可以补充说明自身目的地特点,便于他人理解。
如果对方提供的是较复杂的路线,可以适当重复确认,以防误解。
拼音
French
Lorsqu'on demande son chemin, il est poli d'utiliser des expressions comme « Excusez-moi » pour montrer du respect.
Les rues des villes chinoises sont complexes et comportent de nombreuses ruelles. Lorsque vous demandez votre chemin, vous pouvez fournir des détails supplémentaires sur votre destination pour aider les autres à comprendre.
Si l'autre personne fournit un itinéraire complexe, il est conseillé de répéter et de confirmer pour éviter tout malentendu.
Expressions Avancées
中文
请问,从这里到…,有没有更便捷的步行路线?
请问,走这条路到…,会不会比其他路更近?
这条路是不是最近的?
拼音
French
Excusez-moi, y a-t-il un chemin plus rapide pour aller à pied d'ici à…?
Excusez-moi, est-ce que marcher par ici jusqu'à… est plus court que d'autres routes?
Est-ce le chemin le plus court?
Tabous Culturels
中文
避免使用不礼貌的语言或语气,例如大声呵斥或使用粗俗的词语。
拼音
Bìmiǎn shǐyòng bù lǐmào de yǔyán huò yǔqì, lìrú dàshēng hēchì huò shǐyòng cūsú de cíyǔ。
French
Évitez d'utiliser un langage ou un ton impoli, par exemple en criant ou en utilisant des mots vulgaires.Points Clés
中文
在询问捷径时,最好能够提供你所要去的目的地,这样对方才能更好地帮助你找到最近的路线。同时,要注意观察周围的环境,以便更好地理解对方给你的指示。
拼音
French
Lorsque vous demandez des raccourcis, il est préférable de fournir votre destination afin que l'autre personne puisse mieux vous aider à trouver l'itinéraire le plus proche. En même temps, faites attention à votre environnement pour mieux comprendre les instructions données par l'autre personne.Conseils Pratiques
中文
多练习不同场景下的问路和指路表达,例如在商场、公园等不同地点。
可以找朋友或者家人一起进行角色扮演,模拟实际场景进行对话练习。
可以尝试用不同的方式来描述路线,例如使用地标、距离、时间等信息。
拼音
French
Pratiquez la demande et la fourniture d'instructions dans différents scénarios, tels que dans les centres commerciaux, les parcs, etc.
Vous pouvez jouer des rôles avec des amis ou des membres de la famille pour simuler des scénarios de la vie réelle.
Essayez de décrire les itinéraires de différentes manières, telles que l'utilisation de points de repère, de distances et de temps.