送餐服务 Service de livraison de repas
Dialogues
Dialogues 1
中文
服务员:您好,请问有什么可以帮您?
顾客:你好,我想订一份午餐外卖送到市政府办公大楼。
服务员:好的,请问您要订什么菜?我们有今日推荐菜单。
顾客:请给我一份今日推荐菜单。
服务员:好的,请稍等。……(服务员提供菜单)……请问您选择哪几样菜品?
顾客:我选择宫保鸡丁、清蒸鲈鱼和西红柿蛋汤,再来一份米饭。
服务员:好的,宫保鸡丁、清蒸鲈鱼、西红柿蛋汤和米饭,一共是120元。请问您的姓名和联系方式?
顾客:我叫李明,电话号码是138xxxxxxxx。
服务员:好的,李先生,您的餐点大约在一个小时内送到。
顾客:谢谢。
拼音
French
Serveur : Bonjour, puis-je vous aider ?
Client : Bonjour, je souhaiterais commander un déjeuner à livrer au bâtiment du gouvernement municipal.
Serveur : Bien sûr, que désirez-vous commander ? Nous avons le menu du jour.
Client : Veuillez me donner le menu du jour.
Serveur : Bien sûr, un instant s’il vous plaît.……(Le serveur présente le menu)……Que choisissez-vous ?
Client : Je prendrai du poulet Kung Pao, de la dorade cuite à la vapeur, une soupe tomate-œuf et une portion de riz.
Serveur : Bien, poulet Kung Pao, dorade vapeur, soupe tomate-œuf et riz, soit 120 yuans au total. Pourriez-vous me donner votre nom et votre numéro de téléphone ?
Client : Je m’appelle Li Ming, et mon numéro de téléphone est 138xxxxxxxx.
Serveur : Parfait, Monsieur Li, votre repas sera livré dans environ une heure.
Client : Merci.
Dialogues 2
中文
服务员:您好,请问有什么可以帮您?
顾客:你好,我想订一份午餐外卖送到市政府办公大楼。
服务员:好的,请问您要订什么菜?我们有今日推荐菜单。
顾客:请给我一份今日推荐菜单。
服务员:好的,请稍等。……(服务员提供菜单)……请问您选择哪几样菜品?
顾客:我选择宫保鸡丁、清蒸鲈鱼和西红柿蛋汤,再来一份米饭。
服务员:好的,宫保鸡丁、清蒸鲈鱼、西红柿蛋汤和米饭,一共是120元。请问您的姓名和联系方式?
顾客:我叫李明,电话号码是138xxxxxxxx。
服务员:好的,李先生,您的餐点大约在一个小时内送到。
顾客:谢谢。
French
undefined
Phrases Courantes
送餐服务
Service de livraison de repas
Contexte Culturel
中文
在中国,送餐服务非常普遍,尤其是在大城市。很多公司和机构都会提供送餐服务给员工或客户。
送餐服务可以分为不同的等级,价格和菜品也会有所不同。
在正式场合,例如政府机构,通常会提前预约送餐服务,并提供详细的菜单和用餐人数。
拼音
French
En Chine, les services de livraison de repas sont très courants, notamment dans les grandes villes. De nombreuses entreprises et institutions proposent des services de livraison de repas à leurs employés ou clients.
Les services de livraison de repas peuvent être classés en différentes catégories, avec des prix et des plats variés.
Dans les contextes formels, comme les administrations publiques, les services de livraison de repas sont généralement réservés à l'avance, avec un menu détaillé et le nombre de convives.
Expressions Avancées
中文
请问贵单位是否有合作的餐饮供应商?
我们公司提供高端定制的送餐服务,您可以根据您的需求选择菜品和服务。
为了确保送餐的及时性,请您提前一天预订。
拼音
French
Votre organisation a-t-elle un fournisseur de traiteur partenaire ? Notre entreprise propose des services de livraison de repas personnalisés haut de gamme, vous pouvez choisir les plats et les services en fonction de vos besoins. Pour garantir la ponctualité de la livraison des repas, veuillez réserver un jour à l'avance.
Tabous Culturels
中文
在正式场合,避免使用过于随便的语言和语气。应尊重服务员,并保持礼貌。避免对菜品进行过多的挑剔,除非有严重的质量问题。
拼音
zài zhèngshì chǎnghé,bìmiǎn shǐyòng guòyú suíbiàn de yǔyán hé yǔqì。yīng zūnzhòng fúwùyuán,bìng bǎochí lǐmào。bìmiǎn duì càipǐn jìnxíng guòdū de tiāoqī,chúfēi yǒu yánzhòng de zhìliàng wèntí。
French
Dans un cadre formel, évitez un langage et un ton trop familiers. Respectez le serveur et restez poli. Évitez les critiques excessives des plats, sauf en cas de problèmes de qualité importants.Points Clés
中文
送餐服务主要用于正式场合或需要大量餐食的场合。老年人或行动不便的人群也适用。要注意提前预约,并提供准确的地址和联系方式,避免出现送餐延误或送错的情况。
拼音
French
Le service de livraison de repas est principalement utilisé pour les occasions formelles ou celles nécessitant une grande quantité de nourriture. Il convient également aux personnes âgées ou aux personnes à mobilité réduite. Assurez-vous de réserver à l'avance et de fournir l'adresse et les coordonnées exactes pour éviter les retards ou les livraisons erronées.Conseils Pratiques
中文
反复练习对话,注意语气和表达方式。
可以根据实际情况修改对话内容,使其更符合实际场景。
可以邀请朋友或家人进行角色扮演练习。
拼音
French
Répétez le dialogue plusieurs fois, en faisant attention au ton et à la manière de vous exprimer.
Vous pouvez modifier le contenu du dialogue en fonction de la situation réelle pour l'adapter au contexte réel.
Vous pouvez inviter des amis ou des membres de votre famille à faire des jeux de rôle pour vous entraîner.