问旅馆位置 Demander l'emplacement d'un hôtel
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:你好,请问附近有旅馆吗?
B:有的,往前走大概500米,右手边有个“如意酒店”,很不错的。
A:谢谢!请问怎么走比较方便?
B:您可以沿着这条街一直走,看到十字路口右转,然后就能看到“如意酒店”的标志了。
A:好的,非常感谢!
B:不客气!祝您旅途愉快!
拼音
French
A: Excusez-moi, y a-t-il un hôtel à proximité ?
B: Oui, il y en a un. Allez tout droit pendant environ 500 mètres, et vous verrez l’hôtel Ruyi sur votre droite. C’est un très bon hôtel.
A: Merci ! Quel est le chemin le plus pratique ?
B: Vous pouvez suivre cette rue, tourner à droite au carrefour, et vous verrez ensuite le panneau de l’hôtel Ruyi.
A: D’accord, merci beaucoup !
B: De rien ! Bon voyage !
Dialogues 2
中文
A:你好,请问附近有旅馆吗?
B:有的,往前走大概500米,右手边有个“如意酒店”,很不错的。
A:谢谢!请问怎么走比较方便?
B:您可以沿着这条街一直走,看到十字路口右转,然后就能看到“如意酒店”的标志了。
A:好的,非常感谢!
B:不客气!祝您旅途愉快!
French
undefined
Phrases Courantes
请问附近有旅馆吗?
Y a-t-il un hôtel à proximité ?
请问怎么走比较方便?
Quel est le chemin le plus pratique ?
往前走大概……米
Allez tout droit pendant environ … mètres
Contexte Culturel
中文
在中国,问路时通常会使用比较礼貌的语言,例如“请问”、“您好”等。在非正式场合下,可以直接用“哎,大哥”,“大姐”等称呼。
中国文化强调人际关系和谐,在问路时尽量保持谦逊和礼貌的态度。
对指路者的感谢也很重要,可以用“谢谢”、“非常感谢”等表达。
拼音
French
En Chine, il est d'usage d'employer un langage poli pour demander son chemin, par exemple « 请问 (qǐngwèn) » ou « 您好 (nínhǎo) ». Dans un contexte informel, des termes plus décontractés peuvent être utilisés.
La culture chinoise met l'accent sur l'harmonie des relations interpersonales, aussi il est important de rester humble et poli lorsqu'on demande son chemin.
Il est également important de remercier la personne qui vous indique la direction ; vous pouvez utiliser « 谢谢 (xiè xie) » ou « 非常感谢 (fēicháng gǎnxiè) ».
Un simple merci suffit généralement.
Expressions Avancées
中文
请问最近的酒店在哪里,最好是价格适中,环境又好的?
请问您能否帮我指一下去最近的星级酒店的路?
除了酒店,附近还有哪些值得推荐的住宿选择?
拼音
French
Pourriez-vous me dire où se trouve l'hôtel le plus proche, de préférence un hôtel au prix raisonnable et avec un bel environnement ? Pourriez-vous me diriger vers l'hôtel le plus proche de catégorie supérieure ? Mis à part les hôtels, quelles autres options d'hébergement y a-t-il à proximité que vous pourriez me recommander ?
Tabous Culturels
中文
在问路时,避免使用不礼貌的语言或态度,例如大声喧哗、指手画脚等。
拼音
zài wènlù shí, bìmiǎn shǐyòng bù lǐmào de yǔyán huò tàidu, lìrú dàshēng xuānhuá、zhǐshǒuhuàjiǎo děng。
French
Lorsque vous demandez votre chemin, évitez d'utiliser un langage ou un comportement impoli, comme crier ou faire des gestes exagérés.Points Clés
中文
问路时要注意礼貌,可以使用敬语,例如“请问”,“您好”等。选择合适的问路方式,根据实际情况,例如时间,地点,选择适合的出行方式。
拼音
French
Soyez poli lorsque vous demandez votre chemin. Utilisez des formules de politesse comme « Excusez-moi » ou « S'il vous plaît ». Choisissez une manière appropriée de demander votre chemin en fonction de la situation, comme l'heure, le lieu et le moyen de transport.Conseils Pratiques
中文
多练习不同场景下的问路对话,例如在火车站、景点等。
与朋友或家人进行角色扮演,模拟问路场景。
尝试用不同的表达方式来问路,并比较其效果。
注意语调和语气,使问路更自然流畅。
拼音
French
Entraînez-vous à demander votre chemin dans différents contextes, tels que les gares ou les sites touristiques. Jouez des rôles avec des amis ou des membres de votre famille pour simuler les situations. Essayez de demander votre chemin en utilisant différentes expressions et comparez leur efficacité. Faites attention à la tonalité et à l'intonation pour que vos demandes soient naturelles et fluides.