含笑九幽 नौ वसंतों में मुस्कुराते हुए
Explanation
指死后也感到心安,没什么牵挂。形容死得安详,没有遗憾。
इसका अर्थ है कि मृत्यु के बाद भी कोई शांत महसूस करता है और कोई चिंता नहीं है। यह बिना किसी पछतावे के शांतिपूर्ण मृत्यु का वर्णन करता है।
Origin Story
老将军戎马一生,为国征战,保家卫国,虽历经无数次枪林弹雨,却从未退缩,最终在沙场上壮烈牺牲。他的一生,无愧于国家,无愧于人民,虽死犹生,可含笑九幽。他的子孙后代,也为他的精神所感动,努力学习,报效国家。
बूढ़े जनरल ने अपना पूरा जीवन युद्ध में बिताया, अपने देश के लिए लड़ते हुए और अपनी मातृभूमि की रक्षा करते हुए। यद्यपि वह गोलियों की अनगिनत बौछारों से गुजरे, फिर भी वह कभी पीछे नहीं हटे और अंततः युद्ध के मैदान में वीरतापूर्वक मृत्यु हो गई। उनका जीवन देश और लोगों के योग्य था; वे जीवित रहे, और वे जीवन के बाद मुस्कुरा सकते थे। उनके वंशज भी उनकी भावना से प्रभावित हुए और देश की सेवा के लिए अध्ययन करने का प्रयास किया।
Usage
形容死后没有遗憾,心安理得。
मृत्यु के बाद किसी को कोई पछतावा नहीं होने, मन की शांति का वर्णन करने के लिए।
Examples
-
他为国捐躯,死而无憾,真是含笑九幽!
ta wei guo juanku, si'er wu han, zhen shi han xiao jiu you!
वह देश के लिए शहीद हो गया, उसे कोई पछतावा नहीं था, वह वास्तव में नौ वसंतों में मुस्कुरा रहा था!
-
先烈们为了民族的解放事业献出了宝贵的生命,他们含笑九幽,永垂不朽!
xian lie men wei le min zu de jiefang shiye xian chu le baogui de shengming, tamen han xiao jiu you, yong chui bu xiu!
शहीदों ने राष्ट्र की मुक्ति के लिए अपने बहुमूल्य जीवन का बलिदान दिया, वे नौ वसंतों में मुस्कुराते हैं, हमेशा के लिए अमर रहते हैं!