狼奔豕突 लांग बेन शी तु
Explanation
狼奔豕突形容狼和猪一样乱跑乱撞,比喻坏人到处乱闯,骚扰百姓。通常形容场面混乱不堪,人多势众。
लंग बेन शी तु भेड़िये और सूअर की तरह बेतरतीब ढंग से भागने और टकराने का वर्णन करता है। यह अराजक दृश्य का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है, बहुत सारे लोग।
Origin Story
话说,西汉末年,王莽篡权,天下大乱。各地农民起义四起,盗匪横行,百姓苦不堪言。一日,一支绿林军来到一个小村庄,他们饥肠辘辘,又见村庄里粮仓满满当当,顿时起了歹心,瞬间冲进村庄,狼奔豕突,到处抢夺粮食,鸡飞狗跳,一片混乱。村里的老人们吓得躲进家里,不敢出门。孩子们哭喊着四处逃窜。年轻力壮的小伙子们,虽然想组织起来抵抗,但奈何绿林军人多势众,他们手持刀枪,如狼似虎,他们根本无力反抗。一时间,整个村庄被这帮绿林军搅得天翻地覆,一片狼藉。直到第二天清晨,绿林军才带着抢来的粮食,扬长而去,只留下村庄里一片狼藉的景象。
पश्चिमी हान वंश के अंत में, वांग मांग ने सत्ता हथिया ली, और देश अराजकता में गिर गया। हर जगह किसान विद्रोह फैल गए, डाकू बढ़ गए, और लोग बहुत पीड़ित थे। एक दिन, हरे जंगल की सेना का एक दस्ता एक छोटे से गाँव में आया। वे बहुत भूखे थे, और जब उन्होंने देखा कि गाँव के अनाज के भंडार भरे हुए हैं, तो उन्होंने तुरंत बुरी नियत से काम लिया। पलक झपकते ही, वे गाँव में घुस गए, और बेतरतीब ढंग से भागते और हर जगह अनाज लूटते हुए, मुर्गियाँ और कुत्ते इधर-उधर भाग रहे थे, और हर जगह अराजकता थी। गाँव के बूढ़े डर के मारे अपने घरों में छिप गए, बाहर निकलने की हिम्मत नहीं हुई। बच्चे रोते हुए इधर-उधर भाग रहे थे। युवा और मजबूत युवक, हालाँकि प्रतिरोध करने के लिए संगठित होना चाहते थे, लेकिन हरे जंगल के सैनिकों की संख्या अधिक थी, उनके हाथों में तलवारें और भाले थे, वे शेरों की तरह थे, वे बिल्कुल भी प्रतिरोध नहीं कर सकते थे। कुछ समय के लिए, पूरे गाँव को हरे जंगल के सैनिकों ने तहस-नहस कर दिया, हर जगह तबाही थी। अगली सुबह तक, हरे जंगल के सैनिक लूटे हुए अनाज के साथ चले गए, और गाँव में केवल तबाही और बर्बादी छोड़ गए।
Usage
形容坏人到处乱闯,骚扰百姓,也形容混乱的场面。
यह दुष्टों के हर जगह घूमने और लोगों को परेशान करने का वर्णन करता है, और यह अव्यवस्थित दृश्य का भी वर्णन करता है।
Examples
-
战乱时期,匪徒们狼奔豕突,四处抢劫。
zhanluan shiqi,feitu men langben shitutu,sichuqianjie.baoluan renqun langben shitutu,chongpole jingjiexian
युद्ध के समय, डाकू इधर-उधर लूटपाट करते थे।
-
暴乱人群狼奔豕突,冲破了警戒线。
दंगाइयों की भीड़ अव्यवस्थित रूप से बैरिकेड्स को तोड़ते हुए भागी।