狼奔豕突 láng bēn shǐ tū lobos correndo, porcos carregando

Explanation

狼奔豕突形容狼和猪一样乱跑乱撞,比喻坏人到处乱闯,骚扰百姓。通常形容场面混乱不堪,人多势众。

'Lang ben shi tu' descreve a corrida caótica e os esbarrões de lobos e porcos. É usado para descrever uma cena de caos, com muitas pessoas.

Origin Story

话说,西汉末年,王莽篡权,天下大乱。各地农民起义四起,盗匪横行,百姓苦不堪言。一日,一支绿林军来到一个小村庄,他们饥肠辘辘,又见村庄里粮仓满满当当,顿时起了歹心,瞬间冲进村庄,狼奔豕突,到处抢夺粮食,鸡飞狗跳,一片混乱。村里的老人们吓得躲进家里,不敢出门。孩子们哭喊着四处逃窜。年轻力壮的小伙子们,虽然想组织起来抵抗,但奈何绿林军人多势众,他们手持刀枪,如狼似虎,他们根本无力反抗。一时间,整个村庄被这帮绿林军搅得天翻地覆,一片狼藉。直到第二天清晨,绿林军才带着抢来的粮食,扬长而去,只留下村庄里一片狼藉的景象。

huashuo,xihanmnian,wangmangzuanquan,tianxiadaluan.gedi nongmin qiyi siqi,daofei henghang,baixing kubukan yan.yiri,yizhi lvlinjun laidao yige xiaocunzhuang,tamen jichanglulv,youjian cunzhuang li liangcang mandandang,danshi qile daixin,shunxian chongjin cunzhuang,langben shitutu,daochuqiangduo liangshi,jifeigoutiaopi,yipian hunluan.cunli de laorenmen xia de duo jin jiali,bu gan chumen.haizimen kuhann zhe sichu taocuan.nianqinglizhuang de xiaohuomen,suiran xiang zuzhilei qikang,dan naihe lvlinjun renduoshizhong,tamen shichi daogang,ru langsi hu,tamen genben wulichifang.yishijian,zhengge cunzhuang bei zhebang lvlinjun jiao de tianfande,yipian langji.zhidao di ertian qingchen,lvlinjun cai daizhe qianglai de liangshi,yangchang erqu,zhi liu xia cunzhuangli yipian langji de xianxiang.

Na era final da Dinastia Han Ocidental, quando Wang Mang usurpou o poder, e o país caiu em caos. Levantes camponeses eclodiram em todos os lugares, bandidos estavam desenfreados, e as pessoas sofreram imensamente. Um dia, um grupo do Exército da Floresta Verde chegou a uma pequena aldeia. Estavam famintos, e ao verem que os celeiros da aldeia estavam cheios, imediatamente tiveram más intenções. Em um instante, eles correram para a aldeia, correndo selvagemente e saqueando comida por toda parte. Galinhas e cachorros correram de medo, e o caos reinava. Os anciãos da aldeia se esconderam em suas casas com medo, não ousando sair. Crianças choraram e fugiram por toda parte. Embora os jovens e fortes quisessem se organizar para resistir, eles foram superados em número pelo Exército da Floresta Verde, que estava armado com espadas e lanças, e estavam indefesos. Por algum tempo, toda a aldeia foi virada do avesso e estava em ruínas. Somente na manhã seguinte o Exército da Floresta Verde partiu com seu saque, deixando para trás uma cena de devastação na aldeia.

Usage

形容坏人到处乱闯,骚扰百姓,也形容混乱的场面。

miaoshu huai ren daochu luan chuang,saorao baixing,ye miaoshu hunluan de changmian

Descreve vilões correndo por toda parte, importunando as pessoas, e também descreve uma cena caótica.

Examples

  • 战乱时期,匪徒们狼奔豕突,四处抢劫。

    zhanluan shiqi,feitu men langben shitutu,sichuqianjie.baoluan renqun langben shitutu,chongpole jingjiexian

    Em tempos de guerra, bandidos correram desenfreadamente e saquearam em todos os lugares.

  • 暴乱人群狼奔豕突,冲破了警戒线。

    A multidão revoltada quebrou a linha de segurança em uma corrida selvagem.