狼奔豕突 Лан бэнь ши ту
Explanation
狼奔豕突形容狼和猪一样乱跑乱撞,比喻坏人到处乱闯,骚扰百姓。通常形容场面混乱不堪,人多势众。
“Лан бэнь ши ту” описывает хаотичное бегство и столкновения волков и свиней. Используется для описания хаотичной сцены с большим количеством людей.
Origin Story
话说,西汉末年,王莽篡权,天下大乱。各地农民起义四起,盗匪横行,百姓苦不堪言。一日,一支绿林军来到一个小村庄,他们饥肠辘辘,又见村庄里粮仓满满当当,顿时起了歹心,瞬间冲进村庄,狼奔豕突,到处抢夺粮食,鸡飞狗跳,一片混乱。村里的老人们吓得躲进家里,不敢出门。孩子们哭喊着四处逃窜。年轻力壮的小伙子们,虽然想组织起来抵抗,但奈何绿林军人多势众,他们手持刀枪,如狼似虎,他们根本无力反抗。一时间,整个村庄被这帮绿林军搅得天翻地覆,一片狼藉。直到第二天清晨,绿林军才带着抢来的粮食,扬长而去,只留下村庄里一片狼藉的景象。
В конце Западной Хань Ван Ман узурпировал власть, и страна погрузилась в хаос. Крестьянские восстания вспыхнули повсюду, бандиты бесчинствовали, и народ страдал. Однажды отряд Лесных Зеленых войск прибыл в небольшую деревню. Они были очень голодны, и, увидев, что амбары в деревне полны, сразу же задумали зло. В мгновение ока они ворвались в деревню, бегая без цели и грабя еду повсюду. Куры и собаки метались туда-сюда, и повсюду царил хаос. Старики деревни от страха спрятались в своих домах, не осмеливаясь выйти. Дети плакали и разбегались кто куда. Молодые и сильные, хотя и хотели организоваться для сопротивления, но лесных зеленых было слишком много, у них были мечи и копья, они были как тигры, они совершенно не могли сопротивляться. На некоторое время вся деревня была разрушена лесной зеленой армией, повсюду царило разрушение. К следующему утру лесные зеленые ушли с награбленным продовольствием, оставив после себя деревню в руинах и разрухе.
Usage
形容坏人到处乱闯,骚扰百姓,也形容混乱的场面。
Описывает злодеев, которые рыскают повсюду, беспокоя людей, а также описывает хаотичную сцену.
Examples
-
战乱时期,匪徒们狼奔豕突,四处抢劫。
zhanluan shiqi,feitu men langben shitutu,sichuqianjie.baoluan renqun langben shitutu,chongpole jingjiexian
Во время войны бандиты рыскали и грабили повсюду.
-
暴乱人群狼奔豕突,冲破了警戒线。
Взбесившаяся толпа прорвала баррикады в беспорядке.