蜂拥而至 народом валом валить
Explanation
形容许多人一起涌来。
описывает ситуацию, когда много людей приходят одновременно.
Origin Story
集市上,一位老中医摆摊义诊,他精湛的医术很快吸引了众多病患。消息迅速传开,不到片刻功夫,周围便聚集了无数前来求医的人群,他们像潮水般涌来,将老中医的摊位围了个水泄不通。老中医虽医术高明,但面对如此蜂拥而至的病人,也感到有些措手不及。他一边耐心诊治,一边安排弟子们维持秩序,场面虽然有些混乱,但每个人都能感受到老中医的仁心和医术带来的希望。
На рынке старый китайский врач традиционной медицины устроил бесплатный медицинский пункт. Его великолепные навыки быстро привлекли множество пациентов. Новость распространилась мгновенно, и вскоре вокруг него собрались бесчисленные люди, ищущие лечения. Они хлынули, как приливная волна, окружив лавку старого врача так плотно, что пройти было невозможно. Несмотря на высокое мастерство старого врача, он оказался немного перегружен таким количеством пациентов. Он терпеливо лечил пациентов, одновременно поручая своим ученикам поддерживать порядок. Хотя сцена была немного хаотичной, каждый чувствовал надежду, которую дарили доброта и медицинские навыки старого врача.
Usage
多用于形容人群快速聚集的场景,可以作谓语、定语。
Часто используется для описания сцен, где много людей быстро собираются вместе; может использоваться как сказуемое или определение.
Examples
-
消息一出,记者们蜂拥而至,争相采访。
xiaoxi yichu, jizhemen fengyong erzhi, zhengxiang caifang.
Как только появилась новость, репортеры бросились на место событий, чтобы взять интервью.
-
面对突如其来的好消息,大家蜂拥而至,表达祝贺。
mian dui turulaide haoxiaoxi, dajia fengyong erzhi, biaoda zhuhè.
Услышав неожиданно хорошие новости, все бросились поздравлять.