竭泽而渔 कुएँ को सूखा देना
Explanation
比喻只顾眼前利益,不顾长远打算,最终将资源耗尽。
यह एक रूपक है जो केवल अल्पकालिक हितों पर विचार करता है और दीर्घकालिक योजनाओं की उपेक्षा करता है, जिससे अंततः संसाधनों का क्षय होता है।
Origin Story
春秋时期,晋文公向两位谋士询问如何才能战胜强大的楚国军队。狐偃建议采取欺骗战术,而雍季则反对,他认为这种做法如同竭泽而渔,虽然可以暂时获得胜利,但最终会损害长远利益,最终建议采取实力对抗。晋文公采纳了雍季的建议,最终取得了胜利,也明白了可持续发展的道理。
वसंत और पतझड़ के काल में, जिन के ड्यूक ने दो रणनीतिकारों से पूछा कि शक्तिशाली चुआ सेना को कैसे हराया जाए। हू यान ने धोखा देने की रणनीति का सुझाव दिया, जबकि योंग जी ने इसका विरोध किया, यह तर्क देते हुए कि यह दृष्टिकोण कुएँ को सूखा देने जैसा है, जिसके परिणामस्वरूप अल्पकालिक लाभ होता है लेकिन दीर्घकालिक हानि होती है। योंग जी ने इसके बजाय सीधी टक्कर का सुझाव दिया। ड्यूक वेन ने योंग जी की रणनीति अपनाई, अंततः जीत हासिल की और सतत विकास के महत्व को समझा।
Usage
多用于批评不顾长远利益,只图眼前利益的行为。
यह अक्सर उन व्यवहारों की आलोचना करने के लिए प्रयोग किया जाता है जो दीर्घकालिक हितों की उपेक्षा करते हैं और अल्पकालिक लाभों को प्राथमिकता देते हैं।
Examples
-
为了眼前利益,竭泽而渔,最终只会损害长远利益。
wèile yǎnqián lìyì, jiézé'éryú, zuìzhōng zhǐ huì sǔnhài chángqí lìyì.
तात्कालिक लाभ के लिए, कुएँ को सूखा देने जैसा काम करना, अंततः दीर्घकालिक हितों को नुकसान पहुँचाता है।
-
过度开发资源,如同竭泽而渔,最终资源枯竭,得不偿失。
guòdù kāifā zīyuán, rútóng jiézé'éryú, zuìzhōng zīyuán kūjié, děbù chángshī.
संसाधनों का अत्यधिक दोहन, कुएँ को सूखा देने जैसा है, जिससे अंततः संसाधन समाप्त हो जाते हैं और नुकसान होता है।
-
企业发展不能竭泽而渔,要注重可持续发展。
qǐyè fāzhǎn bùnéng jiézé'éryú, yào zhùzhòng kě chíxù fāzhǎn.
उद्यम विकास को केवल अल्पकालिक लाभों पर ध्यान केंद्रित नहीं करना चाहिए, बल्कि सतत विकास पर भी ध्यान देना चाहिए।