不识大体 Bù shí dà tǐ Tidak Memahami Gambaran yang Lebih Besar

Explanation

不识大体是指不懂得从全局出发考虑问题,眼光短浅,只顾及眼前利益或个人利益,缺乏大局观和全局意识。

Ini berarti kurangnya pemahaman untuk mempertimbangkan masalah dari perspektif global, pandangan yang pendek, hanya peduli pada kepentingan jangka pendek atau pribadi, dan kurangnya perspektif dan kesadaran global.

Origin Story

话说古代某地,一位年轻的官员初入仕途,面对复杂的政务,常常只顾眼前利益,不顾大局。一次,邻国来犯,他只忙着保护自己辖区的安全,却忽略了与其他地区协调合作,导致边境防线出现漏洞,最终导致战败。老官员摇头叹息,说:“此子不识大体,胸无大志!”后来,这位年轻官员因决策失误而被罢官。

huashuo gudai moudi, yi wei nianqing de guan yuan churushi tu, mian dui fuza de zhengwu, changchang zhigu yanqian liyi, bugu daju. yici, lingguo laifan, ta zhi mangzhe baohu ziji xiaku de anquan, que hulue le yu qita diqu xietiao hezuo, daozhi bianjing fangxian chuxian loudu, zhongyu daozhi zhanbai. lao guan yuan yaotou tanxi, shuo:“ci zi bushi dati, xiong wu dazhi!” houlai, zhe wei nianqing guan yuan yin juece shiwu er bei baguan.

Dahulu kala, di Tiongkok kuno, seorang pejabat muda, yang baru diangkat ke jabatannya, mendapati dirinya berjuang dengan masalah negara yang kompleks. Seringkali, ia hanya fokus pada keuntungan segera, mengabaikan gambaran yang lebih besar. Pada suatu kesempatan, kerajaan tetangga menyerang. Pejabat muda itu, sibuk mengamankan distriknya sendiri, gagal berkoordinasi dengan wilayah lain, menciptakan kerentanan dalam pertahanan perbatasan. Hal ini mengakibatkan kekalahan yang menghancurkan. Seorang pejabat yang lebih tua dan lebih bijaksana menghela nafas, “Orang muda ini kurang berwawasan dan pemahaman tentang masalah yang lebih besar,” dan pejabat muda itu akhirnya diberhentikan karena penilaiannya yang buruk.

Usage

该成语用于形容一个人目光短浅,不能从大局出发考虑问题,只顾及个人或局部利益。多用于批评或讽刺。

gai chengyu yongyu xingrong yige ren muguang duanqian, buneng cong daju chufakaokaolv wenti, zhiguji geren huo jubufen liyi. duo yongyu piping huo fengci.

Ungkapan ini digunakan untuk menggambarkan seseorang yang berpandangan pendek dan tidak dapat mempertimbangkan masalah dari perspektif global, hanya peduli pada kepentingan pribadi atau sebagian. Sering digunakan untuk mengkritik atau menyindir.

Examples

  • 他做事总是顾此失彼,不识大体。

    ta zuoshi zongshi guci shibi, bushi dati.

    Dia selalu melakukan hal-hal tanpa mempertimbangkan situasi secara keseluruhan.

  • 会议上,他不顾大局,只顾个人利益,真是不识大体!

    huiyishang, tabugu daju, zhigu geren liyi, zhenshi bushi dati!

    Dalam rapat, dia hanya peduli dengan kepentingan pribadinya dan bukan situasi secara keseluruhan. Dia benar-benar tidak menyadari gambaran yang lebih besar!