不识大体 Falta de visão geral
Explanation
不识大体是指不懂得从全局出发考虑问题,眼光短浅,只顾及眼前利益或个人利益,缺乏大局观和全局意识。
Significa não compreender a importância de considerar as questões de uma perspectiva global, ser míope, preocupar-se apenas com os interesses imediatos ou pessoais e não ter visão de conjunto e consciência global.
Origin Story
话说古代某地,一位年轻的官员初入仕途,面对复杂的政务,常常只顾眼前利益,不顾大局。一次,邻国来犯,他只忙着保护自己辖区的安全,却忽略了与其他地区协调合作,导致边境防线出现漏洞,最终导致战败。老官员摇头叹息,说:“此子不识大体,胸无大志!”后来,这位年轻官员因决策失误而被罢官。
Conta-se que na antiga China, um jovem funcionário, recém-nomeado para seu cargo, se viu lutando com assuntos complexos de estado. Muitas vezes, ele se concentrava apenas nos ganhos imediatos, negligenciando o quadro geral. Em uma ocasião, um reino vizinho atacou. O jovem funcionário, preocupado em proteger apenas seu próprio distrito, falhou em coordenar com outras regiões, criando vulnerabilidades nas defensas de fronteira. Isso resultou em uma derrota devastadora. Um funcionário mais velho e mais sábio suspirou: “Este jovem carece de visão e compreensão das questões mais importantes”, e o jovem funcionário foi finalmente demitido por seu mau julgamento.
Usage
该成语用于形容一个人目光短浅,不能从大局出发考虑问题,只顾及个人或局部利益。多用于批评或讽刺。
Esta expressão é usada para descrever alguém que é míope e não consegue considerar os problemas de uma perspectiva global, preocupando-se apenas com seus interesses pessoais ou locais. É frequentemente usada para criticar ou satirizar.
Examples
-
他做事总是顾此失彼,不识大体。
ta zuoshi zongshi guci shibi, bushi dati.
Ele sempre faz as coisas sem levar em conta a situação geral.
-
会议上,他不顾大局,只顾个人利益,真是不识大体!
huiyishang, tabugu daju, zhigu geren liyi, zhenshi bushi dati!
Na reunião, ele só se preocupou com os seus interesses pessoais, não com a situação geral. Ele realmente não tem visão de conjunto!