不识大体 Manque de vision d'ensemble
Explanation
不识大体是指不懂得从全局出发考虑问题,眼光短浅,只顾及眼前利益或个人利益,缺乏大局观和全局意识。
Cela signifie qu'on ne comprend pas l'importance de considérer les problèmes d'un point de vue global, qu'on est myope, qu'on ne se soucie que de ses intérêts immédiats ou personnels, et qu'on manque de vision d'ensemble et de conscience globale.
Origin Story
话说古代某地,一位年轻的官员初入仕途,面对复杂的政务,常常只顾眼前利益,不顾大局。一次,邻国来犯,他只忙着保护自己辖区的安全,却忽略了与其他地区协调合作,导致边境防线出现漏洞,最终导致战败。老官员摇头叹息,说:“此子不识大体,胸无大志!”后来,这位年轻官员因决策失误而被罢官。
Autrefois, dans la Chine ancienne, un jeune fonctionnaire, nouvellement nommé à son poste, se retrouva aux prises avec des affaires complexes d'État. Souvent, il se concentrait uniquement sur les gains immédiats, négligeant le tableau d'ensemble. À une occasion, un royaume voisin attaqua. Le jeune fonctionnaire, préoccupé par la sécurité de son seul district, ne parvint pas à se coordonner avec les autres régions, créant des failles dans les défenses frontalières. Cela entraîna une défaite dévastatrice. Un fonctionnaire plus âgé et plus sage soupira : « Ce jeune homme manque de clairvoyance et de compréhension des questions plus importantes », et le jeune fonctionnaire fut finalement licencié pour son mauvais jugement.
Usage
该成语用于形容一个人目光短浅,不能从大局出发考虑问题,只顾及个人或局部利益。多用于批评或讽刺。
Cette expression est utilisée pour décrire quelqu'un de myope qui ne peut pas considérer les problèmes d'un point de vue global, mais se préoccupe uniquement de ses intérêts personnels ou locaux. Elle est souvent utilisée pour critiquer ou rabaisser.
Examples
-
他做事总是顾此失彼,不识大体。
ta zuoshi zongshi guci shibi, bushi dati.
Il fait toujours les choses sans tenir compte de la situation globale.
-
会议上,他不顾大局,只顾个人利益,真是不识大体!
huiyishang, tabugu daju, zhigu geren liyi, zhenshi bushi dati!
Lors de la réunion, il ne s'est préoccupé que de ses intérêts personnels et non de la situation générale. Il manque totalement de sens des grandes lignes !