不识大体 Bù shí dà tǐ 대국적인 안목이 없다

Explanation

不识大体是指不懂得从全局出发考虑问题,眼光短浅,只顾及眼前利益或个人利益,缺乏大局观和全局意识。

전체적인 관점에서 문제를 고려하지 못하고, 시야가 좁으며, 눈앞의 이익이나 개인적인 이익만을 고려하고, 대국적인 안목과 전체적인 의식이 부족하다는 것을 의미합니다.

Origin Story

话说古代某地,一位年轻的官员初入仕途,面对复杂的政务,常常只顾眼前利益,不顾大局。一次,邻国来犯,他只忙着保护自己辖区的安全,却忽略了与其他地区协调合作,导致边境防线出现漏洞,最终导致战败。老官员摇头叹息,说:“此子不识大体,胸无大志!”后来,这位年轻官员因决策失误而被罢官。

huashuo gudai moudi, yi wei nianqing de guan yuan churushi tu, mian dui fuza de zhengwu, changchang zhigu yanqian liyi, bugu daju. yici, lingguo laifan, ta zhi mangzhe baohu ziji xiaku de anquan, que hulue le yu qita diqu xietiao hezuo, daozhi bianjing fangxian chuxian loudu, zhongyu daozhi zhanbai. lao guan yuan yaotou tanxi, shuo:“ci zi bushi dati, xiong wu dazhi!” houlai, zhe wei nianqing guan yuan yin juece shiwu er bei baguan.

옛날 옛날 중국에서 새로 임명된 젊은 관리가 복잡한 국정 문제로 어려움을 겪고 있었습니다. 그는 종종 눈앞의 이익에만 집중하고 전체적인 상황을 무시했습니다. 어느 날, 이웃 나라가 공격해 왔습니다. 젊은 관리는 자신의 지역 안전 확보에만 몰두하여 다른 지역과의 협력을 소홀히 하여 국경 방어에 취약점을 만들었습니다. 이로 인해 엄청난 패배를 당했습니다. 연로하고 현명한 관리가 한숨을 쉬며 “이 젊은이는 선견지명과 더 큰 문제에 대한 이해가 부족하다”라고 말했고, 젊은 관리는 결국 그의 잘못된 판단으로 인해 해고되었습니다.

Usage

该成语用于形容一个人目光短浅,不能从大局出发考虑问题,只顾及个人或局部利益。多用于批评或讽刺。

gai chengyu yongyu xingrong yige ren muguang duanqian, buneng cong daju chufakaokaolv wenti, zhiguji geren huo jubufen liyi. duo yongyu piping huo fengci.

이 성어는 멀리 내다보지 못하고 전체적인 관점에서 문제를 고려하지 않고 개인적이거나 부분적인 이익만을 생각하는 사람을 묘사하는 데 사용됩니다. 비판이나 풍자에 자주 사용됩니다.

Examples

  • 他做事总是顾此失彼,不识大体。

    ta zuoshi zongshi guci shibi, bushi dati.

    그는 항상 전체적인 상황을 고려하지 않고 일을 합니다.

  • 会议上,他不顾大局,只顾个人利益,真是不识大体!

    huiyishang, tabugu daju, zhigu geren liyi, zhenshi bushi dati!

    회의에서 그는 자신의 이익만을 생각했지 전체적인 상황은 전혀 고려하지 않았습니다. 그는 대국적인 안목이 부족합니다!