不识大体 Bù shí dà tǐ Das große Ganze nicht verstehen

Explanation

不识大体是指不懂得从全局出发考虑问题,眼光短浅,只顾及眼前利益或个人利益,缺乏大局观和全局意识。

Unverständig des großen Ganzen bedeutet, ein Problem nicht aus der Gesamtperspektive zu betrachten, kurzsichtig zu sein, sich nur um den unmittelbaren oder persönlichen Nutzen zu kümmern und ein mangelndes Verständnis für den Gesamtkontext zu haben.

Origin Story

话说古代某地,一位年轻的官员初入仕途,面对复杂的政务,常常只顾眼前利益,不顾大局。一次,邻国来犯,他只忙着保护自己辖区的安全,却忽略了与其他地区协调合作,导致边境防线出现漏洞,最终导致战败。老官员摇头叹息,说:“此子不识大体,胸无大志!”后来,这位年轻官员因决策失误而被罢官。

huashuo gudai moudi, yi wei nianqing de guan yuan churushi tu, mian dui fuza de zhengwu, changchang zhigu yanqian liyi, bugu daju. yici, lingguo laifan, ta zhi mangzhe baohu ziji xiaku de anquan, que hulue le yu qita diqu xietiao hezuo, daozhi bianjing fangxian chuxian loudu, zhongyu daozhi zhanbai. lao guan yuan yaotou tanxi, shuo:“ci zi bushi dati, xiong wu dazhi!” houlai, zhe wei nianqing guan yuan yin juece shiwu er bei baguan.

Es wird erzählt, dass in alten Zeiten ein junger Beamter in seinen ersten Jahren im Staatsdienst stand. Angesichts komplexer Regierungsangelegenheiten konzentrierte er sich oft nur auf den unmittelbaren Nutzen und ignorierte das große Ganze. Einmal, als ein Nachbarland angriff, kümmerte er sich nur um die Sicherheit seiner eigenen Region und ignorierte die Zusammenarbeit mit anderen Gebieten. Dies führte zu Lücken in der Grenzverteidigung und schließlich zur Niederlage. Ein älterer Beamter seufzte und sagte: „Dieser junge Mann versteht die großen Zusammenhänge nicht, er hat keine großen Ambitionen!“ Später wurde der junge Beamte aufgrund seiner Fehlentscheidungen seines Amtes enthoben.

Usage

该成语用于形容一个人目光短浅,不能从大局出发考虑问题,只顾及个人或局部利益。多用于批评或讽刺。

gai chengyu yongyu xingrong yige ren muguang duanqian, buneng cong daju chufakaokaolv wenti, zhiguji geren huo jubufen liyi. duo yongyu piping huo fengci.

Die Redewendung wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der kurzsichtig ist und Probleme nicht aus der Gesamtperspektive betrachten kann, sondern nur seine eigenen oder lokale Interessen im Blick hat. Sie wird oft verwendet, um zu kritisieren oder zu verspotten.

Examples

  • 他做事总是顾此失彼,不识大体。

    ta zuoshi zongshi guci shibi, bushi dati.

    Er handelt immer unüberlegt und ohne Rücksicht auf das große Ganze.

  • 会议上,他不顾大局,只顾个人利益,真是不识大体!

    huiyishang, tabugu daju, zhigu geren liyi, zhenshi bushi dati!

    In der Sitzung kümmerte er sich nur um seine eigenen Interessen und nicht um das große Ganze - ein typisches Beispiel für mangelndes Verständnis der größeren Zusammenhänge!