信口开合 Berbicara secara sembarangan
Explanation
形容说话随便,不加考虑,乱说一气。
Menggambarkan seseorang yang berbicara secara santai, tanpa berpikir, dan mengatakan apa pun yang terlintas di pikiran.
Origin Story
从前,有个读书人名叫张三,为人夸夸其谈,喜欢信口开合。一天,他去参加县令的宴会,席间,他为了显摆自己的学识,信口开河,大谈诗词歌赋,甚至还编造了一些虚假的故事。县令是个精明人,一眼就看穿了他的把戏,脸上虽然不动声色,心里却暗暗好笑。宴席结束后,县令并没有责怪张三,只是意味深长地对他说:『说话要谨慎,切不可信口开合,否则会给自己带来麻烦。』张三听了县令的话,羞愧难当,从此以后,他改掉了信口开合的坏毛病,为人也变得更加稳重了。
Dahulu kala, ada seorang sarjana bernama Zhang San, yang dikenal karena pembicaraan dan kecenderungannya untuk berbicara tanpa berpikir. Suatu hari, ia menghadiri perjamuan yang diadakan oleh hakim daerah. Untuk memamerkan pengetahuannya, ia berbicara tanpa henti tentang puisi, lagu, dan prosa, bahkan membuat cerita-cerita palsu. Hakim daerah, seorang pria yang cerdas, segera menyadari tipu muslihatnya. Meskipun ia tetap tenang, ia diam-diam merasa senang. Setelah perjamuan, hakim daerah tidak menegur Zhang San, tetapi dengan penuh arti berkata kepadanya, 'Berhati-hatilah dengan kata-katamu, dan jangan berbicara tanpa berpikir; jika tidak, kamu mungkin akan menimbulkan masalah bagi dirimu sendiri.' Zhang San, merasa malu, memperbaiki kebiasaan buruknya dalam berbicara tanpa berpikir dan menjadi lebih tenang.
Usage
多用于批评或讽刺别人说话不经大脑,随便乱说。
Sering digunakan untuk mengkritik atau menyindir seseorang yang berbicara tanpa berpikir dan secara acak.
Examples
-
他信口开河,说了许多不着边际的话。
ta xinkou kaihe, shuole xudu bu zhaobianji dehua.
Dia berbicara tanpa berpikir dan mengatakan banyak hal yang tidak relevan.
-
会议上,他信口开合,差点惹出大乱。
huiyi shang, ta xinkou kaihe, chadian rechu daluan.
Dalam rapat, dia berbicara tanpa berpikir dan hampir menyebabkan keributan besar