信口开合 Falar sem pensar
Explanation
形容说话随便,不加考虑,乱说一气。
Descreve alguém que fala de forma casual, sem pensar, e diz o que lhe vem à mente.
Origin Story
从前,有个读书人名叫张三,为人夸夸其谈,喜欢信口开合。一天,他去参加县令的宴会,席间,他为了显摆自己的学识,信口开河,大谈诗词歌赋,甚至还编造了一些虚假的故事。县令是个精明人,一眼就看穿了他的把戏,脸上虽然不动声色,心里却暗暗好笑。宴席结束后,县令并没有责怪张三,只是意味深长地对他说:『说话要谨慎,切不可信口开合,否则会给自己带来麻烦。』张三听了县令的话,羞愧难当,从此以后,他改掉了信口开合的坏毛病,为人也变得更加稳重了。
Era uma vez, um estudioso chamado Zhang San, conhecido por seu discurso fanfarrão e sua tendência a falar sem pensar. Um dia, ele compareceu a um banquete organizado pelo magistrado do condado. Para exibir seu conhecimento, ele falou incessantemente sobre poesia, canções e prosa, inventando até histórias falsas. O magistrado, um homem perspicaz, imediatamente percebeu seu truque. Embora permanecesse impassível, divertia-se em segredo. Após o banquete, o magistrado não repreendeu Zhang San, mas disse-lhe significativamente: 'Seja cauteloso com suas palavras, e não fale sem pensar; caso contrário, você pode trazer problemas sobre si mesmo.' Zhang San, envergonhado, corrigiu seu mau hábito de falar sem pensar e tornou-se mais sereno.
Usage
多用于批评或讽刺别人说话不经大脑,随便乱说。
Usado frequentemente para criticar ou satirizar alguém que fala sem pensar e aleatoriamente.
Examples
-
他信口开河,说了许多不着边际的话。
ta xinkou kaihe, shuole xudu bu zhaobianji dehua.
Ele falou sem pensar e disse muitas coisas sem sentido.
-
会议上,他信口开合,差点惹出大乱。
huiyi shang, ta xinkou kaihe, chadian rechu daluan.
Na reunião, ele falou sem parar e quase causou uma grande confusão.