信口开合 信口開合
Explanation
形容说话随便,不加考虑,乱说一气。
言葉を選ばず、考えずに、思いつくままに話す様子を表す。
Origin Story
从前,有个读书人名叫张三,为人夸夸其谈,喜欢信口开合。一天,他去参加县令的宴会,席间,他为了显摆自己的学识,信口开河,大谈诗词歌赋,甚至还编造了一些虚假的故事。县令是个精明人,一眼就看穿了他的把戏,脸上虽然不动声色,心里却暗暗好笑。宴席结束后,县令并没有责怪张三,只是意味深长地对他说:『说话要谨慎,切不可信口开合,否则会给自己带来麻烦。』张三听了县令的话,羞愧难当,从此以后,他改掉了信口开合的坏毛病,为人也变得更加稳重了。
昔々、張三という学者がいました。彼は自慢話が多く、考えずに話す癖がありました。ある日、県令主催の宴に招かれました。そこで自分の知識を見せびらかそうと、詩歌や散文について延々と話し、さらには作り話までしました。県令は抜け目のない人で、すぐに張三の策略を見抜きました。表情を変えずに、内心では面白がっていました。宴の後、県令は張三を叱るのではなく、意味深にこう言いました。「言葉には気をつけなさい。考えずに話すと、後で苦労することになるよ。」張三は恥じ入り、それ以来、考えずに話す悪い癖を直しました。そして、より落ち着いた人になりました。
Usage
多用于批评或讽刺别人说话不经大脑,随便乱说。
軽率に、考えなしに話す人を批判したり皮肉ったりする際に用いられる。
Examples
-
他信口开河,说了许多不着边际的话。
ta xinkou kaihe, shuole xudu bu zhaobianji dehua.
彼は考えずに話して、多くの的外れなことを言った。
-
会议上,他信口开合,差点惹出大乱。
huiyi shang, ta xinkou kaihe, chadian rechu daluan.
会議で、彼はでたらめにしゃべり、大騒ぎになりかけた。