悲天悯人 Bei Tian Min Ren Penuh welas asih

Explanation

悲天悯人是一个成语,意思是哀叹天道的艰辛,怜悯世人的痛苦。形容对人民疾苦表示深切同情。

Idiom ini berarti menyesali kesulitan dunia dan mengasihani penderitaan orang-orang. Ini menggambarkan simpati yang mendalam terhadap penderitaan dan rasa sakit orang lain.

Origin Story

很久以前,在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫阿牛的年轻人。阿牛心地善良,总是乐于助人。一天,一场突如其来的洪水袭击了村庄,许多房屋被冲毁,村民流离失所,家破人亡。阿牛看到这一幕,心里充满了悲痛,他悲天悯人地四处奔走,帮助村民重建家园,救济灾民。他不仅用自己的积蓄帮助村民,还四处奔走,向外界求援。最终,在阿牛的努力下,村庄逐渐恢复了生机。阿牛的善举感动了许多人,他的故事也一代一代地流传下去,成为人们心中善良的象征。

henjiu yiqian, zai yige pianyuan de xiaocunzhuang li, zhu zhe yiwai ming jiao aniu de niang ren. aniu xin di shanliang, zong shi leyu zhuren. yitian, yichang turulai de hongshui xiji le cunzhuang, xueduo fangwu bei chong hui, cunmin liuli shi suo, jiapo renwang. aniu kan dao zhemubu, xinli chongman le beitong, ta bei tian min ren de sichu benzou, bangzhu cunmin chongjian jiayuan, jiujiji zai min. ta bujin yong zijide jixu bangzhu cunmin, hai sichu benzou, xiang waijie qiu yuan. zhongjiu, zai aniu de nuli xia, cunzhuang zhujian huifu le shengji. aniu de shanju gandong le xueduo ren, ta de gushi ye yidai yidai di liuchuan xiaqu, chengwei renmen xinzhong shanliang de xiangzheng.

Dahulu kala, di sebuah desa terpencil, tinggal seorang pemuda bernama Aniu. Aniu adalah seorang yang baik hati dan selalu bersedia membantu orang lain. Suatu hari, banjir bandang tiba-tiba melanda desa tersebut, banyak rumah hancur, dan penduduk desa kehilangan tempat tinggal, rumah mereka hancur dan keluarga mereka berantakan. Ketika Aniu melihat ini, dia sangat sedih. Dengan penuh welas asih terhadap penderitaan rakyat, dia bergegas ke sana kemari untuk membantu penduduk desa membangun kembali rumah mereka dan memberikan bantuan kepada para korban. Dia tidak hanya membantu penduduk desa dengan tabungannya sendiri, tetapi juga berlari ke sana kemari dan mencari bantuan dari luar. Akhirnya, melalui upaya Aniu, desa tersebut secara bertahap kembali hidup. Kebaikan Aniu telah menggerakkan banyak orang, dan kisahnya diwariskan dari generasi ke generasi, menjadi simbol kebaikan di hati orang-orang.

Usage

用于形容对社会现象或他人不幸遭遇的同情

yongyu xingrong dui shehui xianxiang huo taren buxing zaoyu de tongqing

Digunakan untuk menggambarkan rasa simpati terhadap fenomena sosial atau nasib buruk orang lain.

Examples

  • 他是一个悲天悯人的人,经常帮助那些需要帮助的人。

    ta shi yige bei tian min ren de ren, jing chang bangzhu naxie xuyao bangzhu de ren.

    Dia adalah orang yang penuh welas asih, yang sering membantu mereka yang membutuhkan.

  • 看到灾难发生,他悲天悯人地捐款捐物。

    kan dao zai nan fa sheng, ta bei tian min ren di juan kuan juan wu.

    Melihat bencana, dia dengan penuh welas asih menyumbangkan uang dan barang.