感恩图报 balas budi
Explanation
感激别人的恩情,想办法报答。
Berterima kasih atas kebaikan orang lain dan menemukan cara untuk membalasnya.
Origin Story
春秋时期,伍子胥逃亡途中,曾得到一位渔夫的帮助,渡过危险的江河。后来,伍子胥率领吴军攻打郑国,郑国君主为了退兵,许下重赏。这时,一位渔夫主动找到伍子胥,表示愿意帮忙劝退吴军。伍子胥认出他正是当年帮助过自己的渔夫,感慨万千,不仅感谢他的好意,还因记起当年渔夫的父亲帮助自己渡江的恩情,便立即下令退兵,成就了一段感恩图报的佳话。
Pada masa Musim Semi dan Musim Gugur, Wu Zixu, saat melarikan diri, menerima bantuan dari seorang nelayan yang membantunya menyeberangi sungai yang berbahaya. Kemudian, Wu Zixu memimpin pasukan Wu dan menyerang negara Zheng. Penguasa Zheng menawarkan hadiah besar untuk membuat pasukan mundur. Pada saat ini, seorang nelayan mendekati Wu Zixu dan menyatakan keinginannya untuk membantu membujuk pasukan Wu untuk mundur. Wu Zixu mengenalinya sebagai nelayan yang telah membantunya, dan dia sangat tersentuh. Dia tidak hanya berterima kasih atas niat baiknya, tetapi dia juga mengingat kebaikan ayah nelayan yang telah membantunya menyeberangi sungai. Karena itu, dia segera memerintahkan pasukannya untuk mundur, dan menciptakan kisah indah tentang rasa syukur dan pembalasan.
Usage
用于形容一个人懂得感恩,并想方设法报答别人。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang tahu berterima kasih dan menemukan cara untuk membalas budi orang lain.
Examples
-
他总是知恩图报,对帮助过他的人从不忘记。
tā zǒngshì zhī ēn tú bào, duì bāngzhù guò tā de rén cóng bù wàngjì
Dia selalu bersyukur dan tidak pernah melupakan orang-orang yang telah membantunya.
-
滴水之恩当涌泉相报,这是我们中华民族的传统美德。
dī shuǐ zhī ēn dāng yǒng quán xiāng bào, zhè shì wǒmen zhōnghuá mínzú de chuántǒng měidé
Tetesan air harus dibalas dengan mata air, ini adalah kebajikan tradisional bangsa kami.
-
他对朋友的帮助,真是感恩图报。
tā duì péngyou de bāngzhù, zhēnshi gǎn ēn tú bào
Dia sangat berterima kasih atas bantuan teman-temannya kepada teman-temannya