感恩图报 ripagare la gentilezza
Explanation
感激别人的恩情,想办法报答。
Essere grati per la gentilezza degli altri e trovare modi per ripagarli.
Origin Story
春秋时期,伍子胥逃亡途中,曾得到一位渔夫的帮助,渡过危险的江河。后来,伍子胥率领吴军攻打郑国,郑国君主为了退兵,许下重赏。这时,一位渔夫主动找到伍子胥,表示愿意帮忙劝退吴军。伍子胥认出他正是当年帮助过自己的渔夫,感慨万千,不仅感谢他的好意,还因记起当年渔夫的父亲帮助自己渡江的恩情,便立即下令退兵,成就了一段感恩图报的佳话。
Nel periodo Primaverile e Autunnale, Wu Zixu, mentre fuggiva, ricevette aiuto da un pescatore che lo aiutò ad attraversare un fiume pericoloso. In seguito, Wu Zixu guidò l'esercito Wu e attaccò lo stato di Zheng. Il sovrano di Zheng offrì una grande ricompensa per far ritirare l'esercito. A questo punto, un pescatore si avvicinò a Wu Zixu ed espresse il suo desiderio di aiutare a persuadere l'esercito Wu a ritirarsi. Wu Zixu lo riconobbe come il pescatore che lo aveva aiutato, e fu molto commosso. Non solo ringraziò per le sue buone intenzioni, ma ricordò anche la gentilezza del padre del pescatore che lo aveva aiutato ad attraversare il fiume. Pertanto, ordinò immediatamente al suo esercito di ritirarsi, creando una bellissima storia di gratitudine e ricompensa.
Usage
用于形容一个人懂得感恩,并想方设法报答别人。
Usato per descrivere una persona che è grata e trova modi per ripagare gli altri.
Examples
-
他总是知恩图报,对帮助过他的人从不忘记。
tā zǒngshì zhī ēn tú bào, duì bāngzhù guò tā de rén cóng bù wàngjì
È sempre grato e non dimentica mai coloro che lo hanno aiutato.
-
滴水之恩当涌泉相报,这是我们中华民族的传统美德。
dī shuǐ zhī ēn dāng yǒng quán xiāng bào, zhè shì wǒmen zhōnghuá mínzú de chuántǒng měidé
Un goccio d'acqua va ricambiato con una fonte, questa è una virtù tradizionale della nostra nazione.
-
他对朋友的帮助,真是感恩图报。
tā duì péngyou de bāngzhù, zhēnshi gǎn ēn tú bào
È molto grato per l'aiuto dei suoi amici agli amici