感恩图报 恩返しをする
Explanation
感激别人的恩情,想办法报答。
他人の親切に感謝し、何とかして報いる方法を見つけること。
Origin Story
春秋时期,伍子胥逃亡途中,曾得到一位渔夫的帮助,渡过危险的江河。后来,伍子胥率领吴军攻打郑国,郑国君主为了退兵,许下重赏。这时,一位渔夫主动找到伍子胥,表示愿意帮忙劝退吴军。伍子胥认出他正是当年帮助过自己的渔夫,感慨万千,不仅感谢他的好意,还因记起当年渔夫的父亲帮助自己渡江的恩情,便立即下令退兵,成就了一段感恩图报的佳话。
春秋時代、呉の宰相伍子胥は逃亡中に、危険な川を渡るのを漁師に助けられました。その後、伍子胥は呉の軍を率いて鄭を攻撃しました。鄭の君主は、軍の撤退のために高額な褒賞を提示しました。その時、ある漁師が伍子胥に近づき、呉の軍の撤退を説得するのを手伝う意思表示をしました。伍子胥は、彼をかつて助けてくれた漁師だと認識し、深く感動しました。彼はその好意に感謝しただけでなく、かつて自分自身を助けてくれた漁師の父親の親切さも思い出しました。そのため、彼は直ちに軍の撤退を命じ、感謝と報復の美しい物語が生まれました。
Usage
用于形容一个人懂得感恩,并想方设法报答别人。
恩返しをする人で、何とかして人に恩を返す方法を見つける人のことを表現する際に使われます。
Examples
-
他总是知恩图报,对帮助过他的人从不忘记。
tā zǒngshì zhī ēn tú bào, duì bāngzhù guò tā de rén cóng bù wàngjì
彼はいつも恩返しをし、助けてくれた人を決して忘れません。
-
滴水之恩当涌泉相报,这是我们中华民族的传统美德。
dī shuǐ zhī ēn dāng yǒng quán xiāng bào, zhè shì wǒmen zhōnghuá mínzú de chuántǒng měidé
一滴の水は泉の水で報いるべきである、これは中国民族の伝統的美徳である。
-
他对朋友的帮助,真是感恩图报。
tā duì péngyou de bāngzhù, zhēnshi gǎn ēn tú bào
友達への彼の助けは、本当に感謝の気持ちと報復したいという願いの証です