感恩图报 gǎn ēn tú bào agradecer el favor

Explanation

感激别人的恩情,想办法报答。

Agradecer la amabilidad de los demás y buscar formas de recompensarlos.

Origin Story

春秋时期,伍子胥逃亡途中,曾得到一位渔夫的帮助,渡过危险的江河。后来,伍子胥率领吴军攻打郑国,郑国君主为了退兵,许下重赏。这时,一位渔夫主动找到伍子胥,表示愿意帮忙劝退吴军。伍子胥认出他正是当年帮助过自己的渔夫,感慨万千,不仅感谢他的好意,还因记起当年渔夫的父亲帮助自己渡江的恩情,便立即下令退兵,成就了一段感恩图报的佳话。

chūnqiū shíqī, wǔ zǐxū táowáng tú zhōng, céng dédào yī wèi yúfū de bāngzhù, dù guò wēixiǎn de jiānghé. hòulái, wǔ zǐxū shuài lǐng wú jūn gōng dǎ zhèng guó, zhèng guó jūnzhuǐ wèile tuì bīng, xǔ xià chóng shǎng. zhè shí, yī wèi yúfū zhǔdòng zhǎodào wǔ zǐxū, biǎoshì yuànyì bāngmáng quàn tuì wú jūn. wǔ zǐxū rènchū tā zhèngshì dāngnián bāngzhù guò zìjǐ de yúfū, gǎnkǎi wànqiān, bù jǐn gǎnxiè tā de hǎoyì, hái yīn jì qǐ dāngnián yúfū de fù qīn bāngzhù zìjǐ dù jiāng de ēnqíng, biàn lìjí xià lìng tuì bīng, chéngjiù le yī duàn gǎn ēn tú bào de jiāhuà.

Durante el período de Primavera y Otoño, Wu Zixu, mientras huía, recibió ayuda de un pescador que lo ayudó a cruzar un río peligroso. Más tarde, Wu Zixu dirigió al ejército Wu para atacar el estado de Zheng. El gobernante de Zheng ofreció una gran recompensa para hacer que el ejército se retirara. En este momento, un pescador se acercó a Wu Zixu, expresando su disposición a ayudar a persuadir al ejército Wu para que se retirara. Wu Zixu lo reconoció como el pescador que lo había ayudado, y quedó profundamente conmovido. No solo le agradeció sus buenas intenciones, sino que también recordó la bondad del padre del pescador que lo había ayudado a cruzar el río. Por lo tanto, inmediatamente ordenó a su ejército que se retirara, creando una hermosa historia de gratitud y recompensa.

Usage

用于形容一个人懂得感恩,并想方设法报答别人。

yòng yú xíngróng yīgè rén dǒngde gǎn'ēn, bìng xiǎng fāng shè fǎ bào dá biéren

Se utiliza para describir a alguien que es agradecido y encuentra formas de recompensar a los demás.

Examples

  • 他总是知恩图报,对帮助过他的人从不忘记。

    tā zǒngshì zhī ēn tú bào, duì bāngzhù guò tā de rén cóng bù wàngjì

    Siempre está agradecido y nunca olvida a aquellos que lo han ayudado.

  • 滴水之恩当涌泉相报,这是我们中华民族的传统美德。

    dī shuǐ zhī ēn dāng yǒng quán xiāng bào, zhè shì wǒmen zhōnghuá mínzú de chuántǒng měidé

    Una gota de agua debe ser recompensada con una fuente de agua, esa es la virtud tradicional de nuestra nación china.

  • 他对朋友的帮助,真是感恩图报。

    tā duì péngyou de bāngzhù, zhēnshi gǎn ēn tú bào

    Su ayuda a los amigos es realmente una muestra de gratitud y deseo de reembolso