感恩图报 agradecer o favor
Explanation
感激别人的恩情,想办法报答。
Ser grato pela bondade dos outros e procurar maneiras de retribuí-los.
Origin Story
春秋时期,伍子胥逃亡途中,曾得到一位渔夫的帮助,渡过危险的江河。后来,伍子胥率领吴军攻打郑国,郑国君主为了退兵,许下重赏。这时,一位渔夫主动找到伍子胥,表示愿意帮忙劝退吴军。伍子胥认出他正是当年帮助过自己的渔夫,感慨万千,不仅感谢他的好意,还因记起当年渔夫的父亲帮助自己渡江的恩情,便立即下令退兵,成就了一段感恩图报的佳话。
Durante o período da Primavera e do Outono, Wu Zixu, enquanto fugia, recebeu ajuda de um pescador que o ajudou a atravessar um rio perigoso. Mais tarde, Wu Zixu liderou o exército Wu para atacar o estado de Zheng. O governante de Zheng ofereceu uma grande recompensa para fazer o exército recuar. Neste momento, um pescador se aproximou de Wu Zixu, expressando sua disposição em ajudar a persuadir o exército Wu a recuar. Wu Zixu o reconheceu como o pescador que o havia ajudado, e ficou profundamente comovido. Não só agradeceu suas boas intenções, mas também se lembrou da gentileza do pai do pescador que o havia ajudado a cruzar o rio. Portanto, ele imediatamente ordenou que seu exército recuasse, criando uma bela história de gratidão e recompensa.
Usage
用于形容一个人懂得感恩,并想方设法报答别人。
Usado para descrever alguém que é grato e encontra maneiras de recompensar os outros.
Examples
-
他总是知恩图报,对帮助过他的人从不忘记。
tā zǒngshì zhī ēn tú bào, duì bāngzhù guò tā de rén cóng bù wàngjì
Ele sempre retribui a gentileza, nunca esquecendo aqueles que o ajudaram.
-
滴水之恩当涌泉相报,这是我们中华民族的传统美德。
dī shuǐ zhī ēn dāng yǒng quán xiāng bào, zhè shì wǒmen zhōnghuá mínzú de chuántǒng měidé
Uma gota d'água deve ser retribuída por uma fonte d'água, essa é a virtude tradicional de nossa nação chinesa.
-
他对朋友的帮助,真是感恩图报。
tā duì péngyou de bāngzhù, zhēnshi gǎn ēn tú bào
Sua ajuda aos amigos é realmente uma demonstração de gratidão e desejo de retribuição