感恩图报 은혜를 갚다
Explanation
感激别人的恩情,想办法报答。
다른 사람들의 친절에 감사하고 그들에게 보답할 방법을 찾는 것.
Origin Story
春秋时期,伍子胥逃亡途中,曾得到一位渔夫的帮助,渡过危险的江河。后来,伍子胥率领吴军攻打郑国,郑国君主为了退兵,许下重赏。这时,一位渔夫主动找到伍子胥,表示愿意帮忙劝退吴军。伍子胥认出他正是当年帮助过自己的渔夫,感慨万千,不仅感谢他的好意,还因记起当年渔夫的父亲帮助自己渡江的恩情,便立即下令退兵,成就了一段感恩图报的佳话。
춘추시대, 오나라의 재상 오자서가 도망치는 도중 위험한 강을 건너는 것을 어부에게 도움을 받았습니다. 그 후, 오자서는 오나라 군대를 이끌고 정나라를 공격했습니다. 정나라 군주는 군대의 철수를 위해 거액의 상을 제시했습니다. 그때, 어부 한 명이 오자서에게 다가와 오나라 군대의 철수를 설득하는 것을 돕겠다고 했습니다. 오자서는 그를 전에 자신을 도왔던 어부로 알아보고 깊이 감동했습니다. 그는 그의 호의에 감사했을 뿐만 아니라, 전에 자신을 도왔던 어부의 아버지의 친절함도 기억했습니다. 그래서 그는 즉시 군대의 철수를 명령했고, 감사와 보답의 아름다운 이야기가 탄생했습니다.
Usage
用于形容一个人懂得感恩,并想方设法报答别人。
다른 사람들에게 감사하고 그들을 보답할 방법을 찾는 사람을 묘사하는 데 사용됩니다.
Examples
-
他总是知恩图报,对帮助过他的人从不忘记。
tā zǒngshì zhī ēn tú bào, duì bāngzhù guò tā de rén cóng bù wàngjì
그는 항상 은혜를 갚고, 자신을 도왔던 사람들을 결코 잊지 않습니다.
-
滴水之恩当涌泉相报,这是我们中华民族的传统美德。
dī shuǐ zhī ēn dāng yǒng quán xiāng bào, zhè shì wǒmen zhōnghuá mínzú de chuántǒng měidé
물 한 방울은 샘물로 갚아야 한다는 것이 우리 중화 민족의 전통적인 미덕입니다.
-
他对朋友的帮助,真是感恩图报。
tā duì péngyou de bāngzhù, zhēnshi gǎn ēn tú bào
친구를 위한 그의 도움은 정말로 감사와 보답하고 싶은 마음을 보여줍니다