感激涕零 Gǎnjī Tì Líng 감격하여 눈물이 흐르다

Explanation

形容因感激而感动得流泪的样子,表示极其感激。

감격하여 눈물을 흘리는 모습을 표현하며, 지극히 감사함을 나타냅니다.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,游历到一个偏远的山村。途中,他遇到一位年迈的樵夫,因迷路而请求樵夫指路。樵夫热情地接待了他,不仅为他指明了方向,还拿出自家酿制的米酒和山间采摘的野果款待他。李白深受感动,写下了一首诗来表达他的感激之情。诗中写道:‘山路崎岖不易行,幸逢老翁指迷津。醇酒野果情意深,感激涕零拜高山。’诗句流传至今,成为了人们赞颂人间真情和感恩之心的佳话。

huà shuō táng cháo shíqī, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, yóulì dào yīgè piānyuǎn de shāncūn. tú zhōng, tā yù dào yī wèi niánmài de qiáofū, yīn mílù ér qǐngqiú qiáofū zhǐ lù. qiáofū rèqíng de jiēdài le tā, bù jǐn wèi tā zhǐmíng le fāngxiàng, hái ná chū jīa jiàng zhi de mǐjiǔ hé shān jiān cǎizāi de yěguǒ kuǎn dài tā. lǐ bái shēn shòu gǎndòng, xiě xià le yī shǒu shī lái biǎodá tā de gǎnjī zhī qíng. shī zhōng xiě dào: ‘shān lù qí qū bù yì xíng, xìng féng lǎo wēng zhǐ mí jīn. chún jiǔ yě guǒ qíng yì shēn, gǎnjī tì líng bài gāoshān.’ shī jù liúchuán zhì jīn, chéng le le rénmen zànsòng rén jiān zhēnqíng hé gǎn'ēn zhī xīn de jiāhuà.

탕나라 시대에 이백이라는 시인이 외딴 산골 마을을 여행했다는 이야기가 있습니다. 길을 가던 중 길을 잃은 그는 노련한 나무꾼을 만나 길을 물었습니다. 나무꾼은 그를 따뜻하게 맞이하여 길을 알려줄 뿐만 아니라 직접 만든 막걸리와 산에서 딴 야생 과일을 대접했습니다. 이백은 매우 감동받아 감사하는 마음을 담아 시를 지었습니다. 시에는 이렇게 적혀 있습니다. “산길은 험하고 걷기 어렵지만, 다행히 노인을 만나 길을 찾았습니다. 술과 야생 과일, 깊은 정이 느껴집니다. 감격하여 눈물이 흐릅니다.” 이 시는 오늘날까지 전해져 내려오며 인간의 애정과 감사하는 마음을 칭찬하는 아름다운 이야기가 되었습니다.

Usage

用于描写因感激而流泪的场景,表达非常感激的心情。

yòng yú miáoxiě yīn gǎnjī ér liúlèi de chǎngjǐng, biǎodá fēicháng gǎnjī de xīnqíng

감격하여 눈물을 흘리는 장면을 묘사하는 데 사용하며, 매우 감사하는 마음을 표현합니다.

Examples

  • 他为国家的繁荣昌盛做出了巨大贡献,我们对他感激涕零。

    tā wèi guójiā de fánróng chāngshèng zuò chū le jùdà gòngxiàn, wǒmen duì tā gǎnjī tì líng

    그는 나라의 번영을 위해 막대한 공헌을 했습니다. 우리는 그에게 매우 감사합니다.

  • 面对如此的恩情,我感激涕零,无以为报。

    miàn duì rúcǐ de ēnqíng, wǒ gǎnjī tì líng, wú yǐ wéi bào

    이러한 친절에 대해 저는 매우 감사하며 보답할 길이 없습니다