感激涕零 Gǎnjī Tì Líng Rührungstränen

Explanation

形容因感激而感动得流泪的样子,表示极其感激。

Beschreibt den Anblick von Tränen der Dankbarkeit und drückt tiefe Dankbarkeit aus.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,游历到一个偏远的山村。途中,他遇到一位年迈的樵夫,因迷路而请求樵夫指路。樵夫热情地接待了他,不仅为他指明了方向,还拿出自家酿制的米酒和山间采摘的野果款待他。李白深受感动,写下了一首诗来表达他的感激之情。诗中写道:‘山路崎岖不易行,幸逢老翁指迷津。醇酒野果情意深,感激涕零拜高山。’诗句流传至今,成为了人们赞颂人间真情和感恩之心的佳话。

huà shuō táng cháo shíqī, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, yóulì dào yīgè piānyuǎn de shāncūn. tú zhōng, tā yù dào yī wèi niánmài de qiáofū, yīn mílù ér qǐngqiú qiáofū zhǐ lù. qiáofū rèqíng de jiēdài le tā, bù jǐn wèi tā zhǐmíng le fāngxiàng, hái ná chū jīa jiàng zhi de mǐjiǔ hé shān jiān cǎizāi de yěguǒ kuǎn dài tā. lǐ bái shēn shòu gǎndòng, xiě xià le yī shǒu shī lái biǎodá tā de gǎnjī zhī qíng. shī zhōng xiě dào: ‘shān lù qí qū bù yì xíng, xìng féng lǎo wēng zhǐ mí jīn. chún jiǔ yě guǒ qíng yì shēn, gǎnjī tì líng bài gāoshān.’ shī jù liúchuán zhì jīn, chéng le le rénmen zànsòng rén jiān zhēnqíng hé gǎn'ēn zhī xīn de jiāhuà.

In der Tang-Dynastie begegnete ein Dichter namens Li Bai auf seiner Reise in ein abgelegenes Dorf einem alten Holzfäller. Weil er sich verirrte, bat er den Holzfäller um Wegweisung. Der Holzfäller empfing ihn herzlich, wies ihm nicht nur den Weg, sondern bewirtete ihn auch mit selbstgebrautem Reiswein und im Berg gesammelten Wildfrüchten. Li Bai war tief bewegt und schrieb ein Gedicht, um seine Dankbarkeit auszudrücken. Es heißt: 'Die Bergstraße ist holprig und schwer zu gehen, zum Glück traf ich einen alten Mann, der mir den Weg zeigte. Der reine Wein und die Wildfrüchte sind tiefgründige Gefühle, ich bin gerührt und verbeuge mich vor dem hohen Berg.' Die Gedichtzeilen sind bis heute erhalten und wurden zu einer schönen Geschichte, die die menschliche Zuneigung und Dankbarkeit verherrlicht.

Usage

用于描写因感激而流泪的场景,表达非常感激的心情。

yòng yú miáoxiě yīn gǎnjī ér liúlèi de chǎngjǐng, biǎodá fēicháng gǎnjī de xīnqíng

Wird verwendet, um Szenen zu beschreiben, in denen jemand vor Rührung weint, um sehr große Dankbarkeit auszudrücken.

Examples

  • 他为国家的繁荣昌盛做出了巨大贡献,我们对他感激涕零。

    tā wèi guójiā de fánróng chāngshèng zuò chū le jùdà gòngxiàn, wǒmen duì tā gǎnjī tì líng

    Er hat einen riesigen Beitrag zum Wohlstand und zur Blüte des Landes geleistet, und wir sind ihm unendlich dankbar.

  • 面对如此的恩情,我感激涕零,无以为报。

    miàn duì rúcǐ de ēnqíng, wǒ gǎnjī tì líng, wú yǐ wéi bào

    Angesichts einer solchen Freundlichkeit bin ich zutiefst gerührt und kann mich nicht genug bedanken