感激涕零 tersentuh hingga menangis
Explanation
形容因感激而感动得流泪的样子,表示极其感激。
Menggambarkan seseorang yang menangis karena rasa terima kasih yang dalam dan mengungkapkan rasa syukur yang sangat besar.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,游历到一个偏远的山村。途中,他遇到一位年迈的樵夫,因迷路而请求樵夫指路。樵夫热情地接待了他,不仅为他指明了方向,还拿出自家酿制的米酒和山间采摘的野果款待他。李白深受感动,写下了一首诗来表达他的感激之情。诗中写道:‘山路崎岖不易行,幸逢老翁指迷津。醇酒野果情意深,感激涕零拜高山。’诗句流传至今,成为了人们赞颂人间真情和感恩之心的佳话。
Dikatakan bahwa selama Dinasti Tang, seorang penyair bernama Li Bai melakukan perjalanan ke sebuah desa pegunungan terpencil. Dalam perjalanan, ia bertemu seorang penebang kayu tua dan meminta petunjuk arah karena tersesat. Penebang kayu itu menyambutnya dengan hangat, tidak hanya menunjukkan jalan tetapi juga melayaninya anggur buatan rumah dan buah-buahan yang dipetik dari gunung. Li Bai sangat tersentuh dan menulis puisi untuk mengungkapkan rasa terima kasihnya. Puisi itu berbunyi: 'Jalan gunung berkelok-kelok dan sulit dijalani, untungnya saya bertemu seorang lelaki tua yang menunjukkan jalan. Anggur dan buah-buahan menunjukkan kasih sayang yang dalam, dan saya tersentuh hingga menangis.' Puisi ini telah diturunkan hingga hari ini, menjadi cerita indah yang memuji kasih sayang dan rasa syukur manusia.
Usage
用于描写因感激而流泪的场景,表达非常感激的心情。
Digunakan untuk menggambarkan adegan di mana seseorang meneteskan air mata karena rasa terima kasih, untuk mengungkapkan rasa terima kasih yang sangat dalam.
Examples
-
他为国家的繁荣昌盛做出了巨大贡献,我们对他感激涕零。
tā wèi guójiā de fánróng chāngshèng zuò chū le jùdà gòngxiàn, wǒmen duì tā gǎnjī tì líng
Dia telah memberikan kontribusi besar bagi kemakmuran negara, dan kami sangat berterima kasih kepadanya.
-
面对如此的恩情,我感激涕零,无以为报。
miàn duì rúcǐ de ēnqíng, wǒ gǎnjī tì líng, wú yǐ wéi bào
Menghadapi kebaikan seperti itu, saya sangat berterima kasih dan tidak tahu harus membalasnya bagaimana lagi