感激涕零 naantig hanggang sa umiyak
Explanation
形容因感激而感动得流泪的样子,表示极其感激。
Inilalarawan ang itsura ng taong umiiyak dahil sa pasasalamat at nagpapahayag ng matinding pasasalamat.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,游历到一个偏远的山村。途中,他遇到一位年迈的樵夫,因迷路而请求樵夫指路。樵夫热情地接待了他,不仅为他指明了方向,还拿出自家酿制的米酒和山间采摘的野果款待他。李白深受感动,写下了一首诗来表达他的感激之情。诗中写道:‘山路崎岖不易行,幸逢老翁指迷津。醇酒野果情意深,感激涕零拜高山。’诗句流传至今,成为了人们赞颂人间真情和感恩之心的佳话。
Sinasabi na noong panahon ng Dinastiyang Tang, isang makata na nagngangalang Li Bai ay naglakbay sa isang liblib na nayon sa bundok. Sa daan, nakilala niya ang isang matandang manggagawa ng kahoy at humingi ng direksyon dahil naliligaw siya. Ang manggagawa ng kahoy ay masayang tinanggap siya, hindi lamang tinuro ang daan kundi inalok din siya ng lutong bahay na alak na bigas at mga ligaw na prutas na kinuha sa bundok. Si Li Bai ay lubos na naantig at sumulat ng isang tula upang ipahayag ang kanyang pasasalamat. Ang tula ay nagsasabi: 'Ang daan sa bundok ay paikot-ikot at mahirap tahakin, buti na lang nakilala ko ang isang matandang lalaki na nagturo ng daan. Ang alak at mga prutas ay nagpapakita ng malalim na pagmamahal, at ako ay naantig hanggang sa umiyak.' Ang tulang ito ay naipasa hanggang sa kasalukuyan, na naging magandang kwento na pumupuri sa pagmamahal at pasasalamat ng tao.
Usage
用于描写因感激而流泪的场景,表达非常感激的心情。
Ginagamit upang ilarawan ang mga eksena kung saan ang isang tao ay naantig hanggang sa umiyak, nagpapahayag ng matinding pasasalamat.
Examples
-
他为国家的繁荣昌盛做出了巨大贡献,我们对他感激涕零。
tā wèi guójiā de fánróng chāngshèng zuò chū le jùdà gòngxiàn, wǒmen duì tā gǎnjī tì líng
Nagbigay siya ng malaking kontribusyon sa kasaganaan ng bansa, at lubos kaming nagpapasalamat sa kanya.
-
面对如此的恩情,我感激涕零,无以为报。
miàn duì rúcǐ de ēnqíng, wǒ gǎnjī tì líng, wú yǐ wéi bào
Sa harap ng gayong kabutihan, lubos akong nagpapasalamat at wala akong maibalik