暴跳如雷 marah besar
Explanation
形容非常愤怒,像打雷一样猛烈。
Menggambarkan kemarahan yang ekstrem, sekuat kilat.
Origin Story
话说东汉末年,名士焦仲卿的妻子刘兰芝,嫁入焦家后,却被刁蛮婆婆百般刁难。焦仲卿无奈之下,只得与兰芝约定,彼此永不相负。兰芝回娘家后,其兄见兰芝貌美,便逼迫她改嫁。刘兰芝不堪忍受,悲愤交加,最终投河自尽。焦仲卿得知噩耗后,悲痛欲绝,也悲惨地自缢而亡。兰芝兄长在得知兰芝的死讯后,更是暴跳如雷,后悔莫及,但一切都太晚了。
Dikatakan bahwa pada akhir Dinasti Han, Liu Lanzhi, istri dari cendekiawan terkenal Jiao Zhongqing, setelah menikah dengan keluarga Jiao, sangat diganggu oleh ibu mertuanya yang jahat. Jiao Zhongqing, karena tidak punya pilihan, membuat kesepakatan dengan Lanzhi bahwa mereka akan selalu setia satu sama lain. Setelah Lanzhi kembali ke rumah orang tuanya, saudaranya, karena melihat kecantikannya, memaksanya untuk menikah lagi. Liu Lanzhi tidak tahan lagi dan bunuh diri karena kesedihan dan kemarahan. Jiao Zhongqing, setelah mendengar berita buruk ini, sangat sedih dan juga bunuh diri. Saudara laki-laki Lanzhi, setelah mendengar berita kematian saudara perempuannya, sangat marah dan menyesal, tetapi sudah terlambat.
Usage
用于描写愤怒的状态,多用于口语。
Digunakan untuk menggambarkan keadaan marah, kebanyakannya dalam bahasa lisan.
Examples
-
听到这个消息,他暴跳如雷,把桌子都拍烂了。
Tīng dào zhège xiāoxi, tā bào tiào rú léi, bǎ zhuōzi dōu pāi làn le.
Mendengar kabar itu, dia sangat marah dan menghancurkan meja.
-
老板的批评让他暴跳如雷,怒气冲冲地离开了办公室。
Lǎobǎn de pīpíng ràng tā bào tiào rú léi, nù qì chōng chōng de líkāi le bàngōngshì
Kritik bos membuatnya sangat marah, dan dia meninggalkan kantor dengan marah-marah