暴跳如雷 激怒する
Explanation
形容非常愤怒,像打雷一样猛烈。
雷鳴のように激しい怒りを表す。
Origin Story
话说东汉末年,名士焦仲卿的妻子刘兰芝,嫁入焦家后,却被刁蛮婆婆百般刁难。焦仲卿无奈之下,只得与兰芝约定,彼此永不相负。兰芝回娘家后,其兄见兰芝貌美,便逼迫她改嫁。刘兰芝不堪忍受,悲愤交加,最终投河自尽。焦仲卿得知噩耗后,悲痛欲绝,也悲惨地自缢而亡。兰芝兄长在得知兰芝的死讯后,更是暴跳如雷,后悔莫及,但一切都太晚了。
後漢の末期、名士焦仲卿の妻である劉蘭芝は、焦家に嫁いだ後、意地悪な姑から執拗にいじめられた。焦仲卿は仕方なく蘭芝と約束し、互いに裏切らないことを誓った。蘭芝が実家に帰ると、兄は蘭芝の美貌を利用して、彼女に再婚を強いた。耐えかねた劉蘭芝は悲しさと怒りで自害した。焦仲卿は悲しい知らせを聞いて悲しみに暮れ、彼も悲惨な最期を遂げた。蘭芝の兄は妹の死の報せを受けて激怒し、後悔したが、時すでに遅かった。
Usage
用于描写愤怒的状态,多用于口语。
怒りの状態を表すのに用いる。主に口語で用いられる。
Examples
-
听到这个消息,他暴跳如雷,把桌子都拍烂了。
Tīng dào zhège xiāoxi, tā bào tiào rú léi, bǎ zhuōzi dōu pāi làn le.
この知らせを聞いて、彼は激怒し、テーブルを叩き壊した。
-
老板的批评让他暴跳如雷,怒气冲冲地离开了办公室。
Lǎobǎn de pīpíng ràng tā bào tiào rú léi, nù qì chōng chōng de líkāi le bàngōngshì
上司の批判で彼は激昂し、怒ってオフィスを出て行った。