暴跳如雷 naik hantu
Explanation
形容非常愤怒,像打雷一样猛烈。
Menerangkan kemarahan yang melampau, sekuat kilat.
Origin Story
话说东汉末年,名士焦仲卿的妻子刘兰芝,嫁入焦家后,却被刁蛮婆婆百般刁难。焦仲卿无奈之下,只得与兰芝约定,彼此永不相负。兰芝回娘家后,其兄见兰芝貌美,便逼迫她改嫁。刘兰芝不堪忍受,悲愤交加,最终投河自尽。焦仲卿得知噩耗后,悲痛欲绝,也悲惨地自缢而亡。兰芝兄长在得知兰芝的死讯后,更是暴跳如雷,后悔莫及,但一切都太晚了。
Dikatakan bahawa pada penghujung Dinasti Han, Liu Lanzhi, isteri kepada sarjana terkenal Jiao Zhongqing, setelah berkahwin dengan keluarga Jiao, telah diganggu oleh ibu mentuanya yang jahat. Jiao Zhongqing, tanpa pilihan lain, telah membuat perjanjian dengan Lanzhi bahawa mereka akan sentiasa setia antara satu sama lain. Setelah Lanzhi pulang ke rumah keluarganya, abangnya, kerana melihat kecantikannya, telah memaksanya untuk berkahwin lagi. Liu Lanzhi tidak dapat menanggung keadaan yang tidak dapat ditanggung ini dan membunuh diri kerana kesedihan dan kemarahan. Jiao Zhongqing, setelah mendengar berita buruk ini, sangat sedih dan turut membunuh diri. Abang Lanzhi, setelah mendengar berita kematian adiknya, sangat marah dan menyesal, tetapi sudah terlambat.
Usage
用于描写愤怒的状态,多用于口语。
Digunakan untuk menggambarkan keadaan marah, kebanyakannya dalam bahasa lisan.
Examples
-
听到这个消息,他暴跳如雷,把桌子都拍烂了。
Tīng dào zhège xiāoxi, tā bào tiào rú léi, bǎ zhuōzi dōu pāi làn le.
Mendengar berita itu, dia naik hantu dan memecahkan meja.
-
老板的批评让他暴跳如雷,怒气冲冲地离开了办公室。
Lǎobǎn de pīpíng ràng tā bào tiào rú léi, nù qì chōng chōng de líkāi le bàngōngshì
Kritikan bos menyebabkan dia naik hantu dan keluar dari pejabat dengan marah.