横征暴敛 pajak dan pungutan yang sangat tinggi
Explanation
指官府无理地向人民强行征收苛捐杂税,残酷地剥削人民。
Ini mengacu pada pengenaan pajak dan pungutan yang tidak masuk akal dan dipaksakan oleh pemerintah, yang secara kejam mengeksploitasi rakyat.
Origin Story
话说唐朝末年,黄巢领导农民起义,他们一路高歌猛进,所到之处,官兵们望风而逃。可是,起义军在取得胜利之后,一些将领却贪图享乐,他们开始横征暴敛,对百姓进行残酷的剥削,最终导致了农民起义的失败。起义军将领们曾经信誓旦旦,要为老百姓伸张正义,可是,他们却忘记了自己的初心,变成了他们曾经反抗的对象。这真是令人痛心疾首啊!而这一切,都是因为他们忘记了起义的初衷,沉迷于享受胜利果实,忘记了当初为了什么而战。因此,即使他们曾经取得了辉煌的成就,最终却也走向了失败。历史总是惊人的相似,每一次的教训,都值得我们深思。
Dikatakan bahwa pada akhir Dinasti Tang, Huang Chao memimpin pemberontakan petani. Kemajuan mereka luar biasa, dan para pejabat melarikan diri di hadapan mereka. Setelah kemenangan mereka, beberapa jenderal hidup mewah dan mulai mengeksploitasi petani dengan kejam. Hal ini akhirnya menyebabkan kegagalan pemberontakan. Para jenderal, yang pernah bersumpah untuk membela petani, telah melupakan tujuan awal mereka dan berubah menjadi penindas yang pernah mereka lawan. Ini sungguh menyedihkan! Semua ini terjadi karena mereka melupakan tujuan awal pemberontakan dan menikmati hasil kemenangan. Mereka lupa untuk apa mereka berjuang. Oleh karena itu, meskipun mereka pernah mencapai kesuksesan besar, mereka akhirnya gagal. Sejarah selalu berulang dengan cara yang mengejutkan. Setiap pelajaran patut direnungkan.
Usage
作谓语、定语、宾语;多用于贬义,指残酷剥削
Digunakan sebagai predikat, atribut, dan objek; sebagian besar berkonotasi negatif, merujuk pada eksploitasi yang kejam
Examples
-
官府横征暴敛,百姓怨声载道。
guǎnfǔ héng zhēng bào liǎn, bǎixìng yuānshēng zàidào
Pemerintah mengenakan pajak yang sangat tinggi, dan rakyat mengeluh.
-
地主横征暴敛,农民揭竿而起
dìzhǔ héng zhēng bào liǎn, nóngmīn jiēgān ér qǐ
Para tuan tanah menindas para petani, dan para petani memberontak