火上加油 menambah bara api
Explanation
比喻使本来就激烈的冲突或矛盾更加严重,或使不好的情况进一步恶化。
Ini adalah metafora untuk membuat konflik atau kontradiksi yang sudah intens menjadi lebih serius, atau memperburuk situasi yang buruk.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着两位兄弟,哥哥性格暴躁,弟弟却很温和。一天,哥哥和邻居因为一件小事发生了争吵,越吵越凶。弟弟看到哥哥怒火中烧,并没有劝解,反而在一旁煽风点火,说一些挑拨离间的话。结果,这场争吵演变成了激烈的打斗,最后兄弟俩反目成仇。这个故事告诉我们,在发生冲突时,应该及时劝解,而不是火上加油,否则只会使事情更加糟糕。
Dahulu kala, di sebuah desa pegunungan kecil, tinggalah dua bersaudara. Kakak laki-laki memiliki sifat pemarah, sementara adik laki-laki sangat lembut. Suatu hari, kakak laki-laki dan tetangganya bertengkar karena masalah sepele, dan pertengkaran itu semakin intens. Melihat amarah kakak laki-lakinya, adik laki-laki itu tidak berusaha membujuknya, tetapi malah menambah bara api dengan mengatakan kata-kata yang bersifat provokatif. Akibatnya, pertengkaran itu meningkat menjadi perkelahian hebat, dan akhirnya kedua bersaudara itu saling bermusuhan. Kisah ini memberi tahu kita bahwa ketika terjadi konflik, kita harus mencoba untuk berdamai dengan segera, dan bukan menambah bara api, jika tidak, keadaan hanya akan menjadi lebih buruk.
Usage
常用作谓语、宾语;比喻故意使事态扩大,或使矛盾加剧。
Sering digunakan sebagai predikat atau objek; metafora untuk sengaja memperbesar keadaan atau memperhebat kontradiksi.
Examples
-
他总是火上加油,使矛盾更加激化。
tā zǒngshì huǒ shàng jiā yóu, shǐ máodùn gèngjiā jīhuà
Dia selalu menambah bara api, membuat kontradiksi semakin intens.
-
不要火上加油,否则后果不堪设想。
bùyào huǒ shàng jiā yóu, fǒuzé hòuguǒ bùkān shèxiǎng
Jangan menambah bara api, jika tidak konsekuensinya tidak terbayangkan.
-
这种做法无疑是火上加油,只会让局势更加恶化。
zhè zhǒng zuòfǎ wúyí shì huǒ shàng jiā yóu, zhǐ huì ràng júshì gèngjiā èhuà
Tindakan ini jelas menambah bara api, hanya akan memperburuk situasi saja.