醉生梦死 hidup dalam kesenangan
Explanation
形容人沉迷于享乐,过着昏昏沉沉的生活。
Menggambarkan seseorang yang tenggelam dalam kesenangan dan menjalani kehidupan yang tidak jelas.
Origin Story
从前,有个富家子弟叫阿豪,家财万贯,却整日沉迷于声色犬马之中。他每日流连于酒楼歌坊,与狐朋狗友醉生梦死,挥金如土。他父亲多次劝诫,但阿豪却置若罔闻,依旧我行我素。最终,阿豪挥霍光了家产,沦落街头,尝尽了人情冷暖。他这才悔恨不已,明白了人生的真谛并非醉生梦死,而是要努力奋斗,创造属于自己的人生价值。
Dahulu kala, ada seorang pemuda kaya bernama Ahao yang memiliki kekayaan melimpah, tetapi menghabiskan hari-harinya dalam kesenangan duniawi. Setiap hari dia mengunjungi rumah bordil dan bar, menikmati pesta pora bersama teman-teman yang tidak baik. Ayahnya memperingatkannya berkali-kali, tetapi Ahao mengabaikan nasihatnya. Pada akhirnya, Ahao menghabiskan seluruh kekayaannya, berakhir di jalanan dalam kemiskinan dan mengalami kerasnya kehidupan. Barulah dia menyesali perbuatannya, memahami bahwa makna hidup sebenarnya bukanlah dalam mengejar kesenangan sesaat, melainkan kerja keras dan penciptaan nilai pribadi.
Usage
多用于批评那些沉迷享乐,不思进取的人。
Sering digunakan untuk mengkritik mereka yang tenggelam dalam kesenangan dan kurang ambisi.
Examples
-
他整天醉生梦死,不思进取。
ta zhengtian zui sheng meng si, busi jinqu.
Dia menghabiskan hari-harinya dalam pesta pora, tanpa ambisi.
-
不要醉生梦死,要为理想而奋斗。
buya zui sheng meng si, yao wei lixiang er fendou
Jangan tenggelam dalam kesenangan hidup; berjuanglah untuk cita-citamu!