随声附和 mengulang-ulang
Explanation
指没有主见,别人怎么说,自己就跟着怎么说。形容人缺乏独立思考能力,人云亦云。
Artinya tidak memiliki pendapat sendiri dan hanya mengulangi apa yang dikatakan orang lain. Ini menggambarkan seseorang yang kurang kemampuan berpikir independen dan hanya mengikuti arus.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他特别喜欢在酒桌上与文人墨客吟诗作赋,互相切磋。一次,在长安的一家酒楼里,李白与几位朋友相聚,席间一位朋友正在吟诵一首诗,诗中有一句写道:"明月几时有,把酒问青天"。这时,一位自称是诗人的男子站起来,也跟着吟诵起这句诗来,只是他的语气和神态都显得有些拘谨和做作,像是在模仿李白的风格。李白当时微微一笑,并没有说什么。酒过三巡,李白开始吟诵自己新作的诗,众人屏气凝神,仔细聆听着。诗中,李白描绘了他在黄河边上看到的壮阔景象,字里行间充满了豪情壮志。诗诵毕,众人纷纷赞叹不已。但那位模仿李白的男子,却依然没有自己的作品,只是在旁边不停地随声附和,赞扬李白的诗作。众人看到他的这种行为,心里都有些不以为然,认为他不过是在随波逐流,缺乏真正的文学才华。
Dikatakan bahwa pada masa Dinasti Tang, ada seorang penyair bernama Li Bai yang sangat suka membuat puisi dan syair bersama para sastrawan di kedai minuman. Suatu ketika, di sebuah kedai minum di Chang'an, Li Bai berkumpul dengan beberapa temannya, dan salah satu temannya sedang membaca puisi. Ada satu baris dalam puisi itu: "Kapan bulan purnama akan muncul? Aku mengangkat cangkir dan bertanya pada langit biru." Pada saat itu, seorang pria yang menyebut dirinya penyair berdiri dan mulai membaca baris itu, tetapi nadanya dan ekspresinya tampak kaku dan dibuat-buat, seperti meniru gaya Li Bai. Li Bai hanya tersenyum sedikit dan tidak mengatakan apa-apa. Setelah beberapa putaran minuman, Li Bai mulai membaca puisinya yang baru dibuat, dan semua orang mendengarkan dengan saksama. Dalam puisinya, Li Bai menggambarkan pemandangan megah yang dilihatnya di tepi Sungai Kuning, yang dipenuhi dengan ambisi dan kebanggaan. Setelah selesai membaca puisinya, semua orang memujinya habis-habisan. Namun, pria yang meniru Li Bai itu masih belum memiliki karyanya sendiri, ia hanya menggema dan memuji karya Li Bai. Semua orang menganggap perilaku ini tidak pantas, mereka berpikir bahwa ia hanya mengikuti arus dan tidak memiliki bakat sastra yang sebenarnya.
Usage
常用来形容人缺乏独立思考能力,人云亦云。
Sering digunakan untuk menggambarkan seseorang yang kurang kemampuan berpikir independen dan hanya mengikuti arus.
Examples
-
会议上,他总是随声附和,毫无自己的见解。
huiyi shang, ta zong shi suis sheng fuhe, hao wu zi ji de jiangjie
Dalam rapat, dia selalu menyetujui pendapat orang lain tanpa memiliki pendapat sendiri.
-
对于领导的指示,他总是随声附和,不敢发表不同的意见。
duiyu lingdao de zhishi, ta zong shi suis sheng fuhe, bu gan fabiao butong de yijian
Terhadap arahan pemimpin, dia selalu setuju dan tidak berani menyampaikan pendapat yang berbeda.
-
一些人盲目跟风,随声附和,缺乏独立思考的能力。
yixie ren mangmu genfeng, suis sheng fuhe, quefa duli sikao de nengli
Beberapa orang mengikuti tren secara membabi buta, mengikuti orang lain, dan kurang kemampuan berpikir independen.