三教九流 tutti i ceti sociali
Explanation
旧指宗教或学术上的各种流派。也指社会上各行各业的人。
In passato si riferiva a varie scuole di religione o di apprendimento. Si riferisce anche alle persone di tutti i ceti sociali.
Origin Story
传说在唐朝末年,有个叫李玄的年轻书生,从小天资聪颖,博览群书,而且非常爱交朋友,朋友遍布三教九流。有一天,李玄去拜访一位住在城郊的隐士,途中遇到一个名叫张三的乞丐,张三衣衫褴褛,满脸污垢,看起来十分可怜。李玄心地善良,就拿出了一些食物和钱财给张三。张三接过李玄的东西,非常感激,就告诉李玄自己曾经是长安城的一名富商,后来因为生意失败,家道中落,沦落到街头乞讨的地步。李玄听了张三的遭遇,非常同情,就邀请张三去自己家住。张三答应了,并向李玄承诺,将来一定会报答他的恩情。后来,张三的亲戚偶然间发现了张三,并帮助他重新做起了生意,张三也果然不负李玄的期望,生意越做越大,很快便富甲一方。张三发达后,并没有忘记李玄的恩情,专门带着礼物去拜访李玄,并告诉李玄自己现在已经发了财,希望李玄能够帮助他一起赚钱。李玄听了张三的话,笑着说:“我从小就读圣贤书,只知道修身养性,对经商之道一窍不通,你还是另请高明吧。”张三听后,非常失望,便离开了李玄的家。后来,李玄的学问越来越高,名声也越来越大,很多达官贵人慕名而来拜访他,李玄也因此过上了衣食无忧的生活。但李玄始终没有忘记张三,每当想起张三曾经的帮助,心里就充满了感激之情。后来,李玄听说张三又因为投资失败,再次破产,便再次找到张三,并帮助他东山再起。张三再次发达后,对李玄更是感激涕零,从此两人成了生死之交,彼此互相帮助,共同进步。
Si dice che alla fine della dinastia Tang, ci fosse un giovane studioso di nome Li Xuan che era naturalmente dotato, leggeva ampiamente e amava fare amicizia. Aveva amici di tutti i ceti sociali. Un giorno, Li Xuan andò a trovare un eremita che viveva nella periferia. Lungo il cammino, incontrò un mendicante di nome Zhang San. Zhang San era vestito di stracci, il suo viso era sporco e sembrava molto misero. Li Xuan era gentile e diede a Zhang San del cibo e dei soldi. Zhang San prese le cose di Li Xuan e fu molto grato. Disse a Li Xuan che un tempo era un ricco mercante della città di Chang'an, ma poi, a causa dei fallimenti in affari, la sua famiglia fallì e finì per mendicare per le strade. Li Xuan era molto comprensivo nei confronti della situazione di Zhang San e lo invitò a restare a casa sua. Zhang San acconsentì e promise a Li Xuan che avrebbe ricambiato la sua gentilezza in futuro. Successivamente, i parenti di Zhang San lo scoprirono per caso e lo aiutarono a tornare in affari. Zhang San, fedele alla sua parola a Li Xuan, ebbe sempre più successo negli affari e ben presto divenne immensamente ricco. Dopo che Zhang San ebbe successo, non dimenticò la gentilezza di Li Xuan e andò appositamente a visitare Li Xuan con dei regali. Disse a Li Xuan che aveva fatto fortuna e sperava che Li Xuan lo aiutasse a fare soldi insieme. Li Xuan ascoltò le parole di Zhang San e disse sorridendo: “Da bambino ho letto i libri dei saggi e so solo come coltivare il mio carattere. Non capisco nulla di affari. Dovresti cercare un altro esperto. ”Zhang San fu molto deluso e lasciò la casa di Li Xuan. Successivamente, la conoscenza di Li Xuan crebbe sempre di più, e la sua reputazione crebbe ancora di più. Molti funzionari andarono a fargli visita per ammirazione, e così Li Xuan visse una vita spensierata. Ma Li Xuan non dimenticò mai Zhang San. Ogni volta che pensava all'aiuto di Zhang San in passato, il suo cuore si riempiva di gratitudine. Successivamente, Li Xuan sentì dire che Zhang San era di nuovo fallito a causa di fallimenti negli investimenti. Trovò di nuovo Zhang San e lo aiutò a rimettersi in piedi. Dopo che Zhang San ebbe di nuovo successo, fu ancora più grato e commosso da Li Xuan. Da allora, sono diventati amici per la vita, aiutandosi a vicenda e progredendo insieme.
Usage
这个成语可以用来形容社会上各种各样的人,或者用来表示对社会上各种各样的人的了解。
Questo idioma può essere usato per descrivere i vari tipi di persone nella società o per indicare che qualcuno conosce i vari tipi di persone nella società.
Examples
-
街头的三教九流都来这里逛逛。
jiē tóu de sān jiào jiǔ liú dōu lái zhè li shàng guàng.
Tutti i tipi di persone per strada vengono qui a fare una passeggiata.
-
他认识三教九流的人,消息很灵通。
tā rèn shí sān jiào jiǔ liú de rén, xiāo xi wèn líng tōng.
Conosce persone di ogni ceto sociale, è molto informato.