三教九流 sān jiào jiǔ liú toutes les couches de la société

Explanation

旧指宗教或学术上的各种流派。也指社会上各行各业的人。

Désignait autrefois différentes écoles de religion ou d'apprentissage. Il désigne aussi des gens de tous les horizons de la société.

Origin Story

传说在唐朝末年,有个叫李玄的年轻书生,从小天资聪颖,博览群书,而且非常爱交朋友,朋友遍布三教九流。有一天,李玄去拜访一位住在城郊的隐士,途中遇到一个名叫张三的乞丐,张三衣衫褴褛,满脸污垢,看起来十分可怜。李玄心地善良,就拿出了一些食物和钱财给张三。张三接过李玄的东西,非常感激,就告诉李玄自己曾经是长安城的一名富商,后来因为生意失败,家道中落,沦落到街头乞讨的地步。李玄听了张三的遭遇,非常同情,就邀请张三去自己家住。张三答应了,并向李玄承诺,将来一定会报答他的恩情。后来,张三的亲戚偶然间发现了张三,并帮助他重新做起了生意,张三也果然不负李玄的期望,生意越做越大,很快便富甲一方。张三发达后,并没有忘记李玄的恩情,专门带着礼物去拜访李玄,并告诉李玄自己现在已经发了财,希望李玄能够帮助他一起赚钱。李玄听了张三的话,笑着说:“我从小就读圣贤书,只知道修身养性,对经商之道一窍不通,你还是另请高明吧。”张三听后,非常失望,便离开了李玄的家。后来,李玄的学问越来越高,名声也越来越大,很多达官贵人慕名而来拜访他,李玄也因此过上了衣食无忧的生活。但李玄始终没有忘记张三,每当想起张三曾经的帮助,心里就充满了感激之情。后来,李玄听说张三又因为投资失败,再次破产,便再次找到张三,并帮助他东山再起。张三再次发达后,对李玄更是感激涕零,从此两人成了生死之交,彼此互相帮助,共同进步。

chuán shuō zài táng cháo mò nián, yǒu gè jiào lǐ xuán de nián qīng shū shēng, cóng xiǎo tiān zī cōng yǐng, bó lǎn qún shū, ér qiě fēi cháng ài jiāo péng you, péng you biàn bù sān jiào jiǔ liú. yǒu yī tiān, lǐ xuán qù bài fǎng yī wèi zhù zài chéng jiāo de yǐn shì, tú zhōng yù dào yī gè jiào zhāng sān de qǐ gài, zhāng sān yī shān lán lǚ, miǎn liǎn wū gòu, kàn qǐ lái fēi cháng kě lián. lǐ xuán xīn dì shàn liáng, jiù ná chū le yī xiē shí wù hé qián cái gěi zhāng sān. zhāng sān jiē guò lǐ xuán de dōng xi, fēi cháng gǎn jì, jiù gào sù lǐ xuán zì jǐ céng jīng shì cháng ān chéng de yī míng fù shāng, hòu lái yīn wèi shēng yì shī bài, jiā dào zhōng luò, lún luò dào jiē tóu qǐ tǎo de dì bù. lǐ xuán tīng le zhāng sān de zāo yù, fēi cháng tóng qíng, jiù yāo qǐng zhāng sān qù zì jǐ jiā zhù. zhāng sān dā yìng le, bìng xiàng lǐ xuán chéng nuò, jiāng lái yī dìng huì bào dá tā de ēn qíng. hòu lái, zhāng sān de qīn qī ǒu rán jiān fā xiàn le zhāng sān, bìng bāng zhù tā chóng xīn zuò qǐ le shēng yì, zhāng sān yě guǒ rán bù fù lǐ xuán de qī wàng, shēng yì yuè zuò yuè dà, hěn kuài biàn fù jiǎ yī fāng. zhāng sān fā dá hòu, méi yǒu wàng jì lǐ xuán de ēn qíng, zhuān mén dài zhe lì wù qù bài fǎng lǐ xuán, bìng gào sù lǐ xuán zì jǐ xiàn zài yǐ jīng fā le cái, xī wàng lǐ xuán néng gòu bāng zhù tā yī qǐ zhuàn qián. lǐ xuán tīng le zhāng sān de huà, xiào zhe shuō:

La légende raconte qu'à la fin de la dynastie Tang, il y avait un jeune érudit nommé Li Xuan qui était naturellement doué, lisait beaucoup et aimait se faire des amis. Il avait des amis de tous les horizons. Un jour, Li Xuan est allé rendre visite à un ermite qui vivait dans la banlieue. En chemin, il a rencontré un mendiant nommé Zhang San. Zhang San était vêtu de haillons, son visage était sale, et il avait l'air très pitoyable. Li Xuan était bienveillant et a donné à Zhang San de la nourriture et de l'argent. Zhang San a accepté les choses de Li Xuan et a été très reconnaissant. Il a dit à Li Xuan qu'il avait été autrefois un riche marchand dans la ville de Chang'an, mais plus tard, en raison d'échecs commerciaux, sa famille a fait faillite et il a fini par mendier dans les rues. Li Xuan était très touché par le sort de Zhang San et l'a invité à rester chez lui. Zhang San a accepté et a promis à Li Xuan qu'il lui rendrait la pareille un jour. Plus tard, les parents de Zhang San l'ont découvert par hasard et l'ont aidé à reprendre ses affaires. Zhang San, fidèle à sa parole à Li Xuan, a connu un succès croissant dans les affaires et est rapidement devenu extrêmement riche. Après que Zhang San ait réussi, il n'a pas oublié la gentillesse de Li Xuan et l'a spécialement visité avec des cadeaux. Il a dit à Li Xuan qu'il avait fait fortune et espérait que Li Xuan l'aiderait à gagner de l'argent ensemble. Li Xuan a écouté les paroles de Zhang San et a dit avec un sourire : « J'ai lu les livres des sages depuis mon enfance et je sais seulement comment cultiver mon caractère. Je ne comprends rien aux affaires. Tu devrais trouver un autre expert. » Zhang San était très déçu et a quitté la maison de Li Xuan. Plus tard, les connaissances de Li Xuan se sont accrues et sa réputation s'est étendue. De nombreux fonctionnaires sont venus le visiter par admiration, et Li Xuan a donc vécu une vie insouciante. Mais Li Xuan n'a jamais oublié Zhang San. Chaque fois qu'il pensait à l'aide antérieure de Zhang San, il était rempli de gratitude. Plus tard, Li Xuan a appris que Zhang San avait fait faillite à nouveau en raison d'échecs d'investissement. Il a retrouvé Zhang San et l'a aidé à se remettre sur pied. Après que Zhang San ait réussi à nouveau, il était encore plus reconnaissant et ému par Li Xuan. A partir de ce moment, ils sont devenus des amis pour la vie, s'aidant mutuellement et progressant ensemble.

Usage

这个成语可以用来形容社会上各种各样的人,或者用来表示对社会上各种各样的人的了解。

zhè ge chéng yǔ kě yǐ yòng lái xíng róng shè huì shàng gè zhòng gè yàng de rén, huò zhě yòng lái biǎo shì duì shè huì shàng gè zhòng gè yàng de rén de liǎo jiě.

Cet idiome peut être utilisé pour décrire les différents types de personnes dans la société ou pour exprimer que l'on connaît les différents types de personnes dans la société.

Examples

  • 街头的三教九流都来这里逛逛。

    jiē tóu de sān jiào jiǔ liú dōu lái zhè li shàng guàng.

    Toutes sortes de personnes viennent flâner ici.

  • 他认识三教九流的人,消息很灵通。

    tā rèn shí sān jiào jiǔ liú de rén, xiāo xi wèn líng tōng.

    Il connaît des gens de tous les milieux, il est bien informé.