不依不饶 Implacabile
Explanation
形容要求不遂就纠缠个没完。
Descrive qualcuno che è implacabile e non si arrende quando le sue richieste non vengono soddisfatte.
Origin Story
在古代的一个小村庄里,住着一位名叫李大壮的农民。他勤劳朴实,每天早出晚归,耕种着自己的土地。有一天,李大壮去镇上赶集,在集市上,他看中了一块上好的布料,准备买回家做衣服。可是,布料的价格太高,李大壮囊中羞涩,买不起。这时,一位名叫王二狗的商人看出了李大壮的心思,主动提出要以更低的价格把布料卖给他。李大壮欣喜若狂,连忙向王二狗道谢。 回到家后,李大壮兴冲冲地把布料拿给妻子看,并告诉妻子,布料是王二狗以低价卖给他的。李大壮的妻子却并不高兴,她怀疑王二狗有诈,担心这块布料有问题。李大壮不以为然,他认为王二狗是一个诚实的人,不会骗他。 第二天,李大壮去镇上找王二狗,准备付清布料的钱款。可是,他到了王二狗的店铺却发现店铺已经关门了,王二狗也无处可寻。李大壮顿时慌了神,他意识到妻子的话可能是真的,他被王二狗骗了。他四处打听王二狗的下落,并多次找到王二狗家,但王二狗总是避而不见。李大壮不依不饶,四处奔走,一定要找到王二狗,讨回公道。 李大壮不依不饶的行动感动了很多人,最终,他找到了王二狗,并成功要回了自己的布料钱。
In un antico villaggio, viveva un contadino di nome Li Dazhuang. Era un uomo laborioso e onesto, che si alzava presto e tornava a casa tardi ogni giorno per coltivare la sua terra. Un giorno, Li Dazhuang andò al mercato della città e vide un pezzo di stoffa pregiata che voleva acquistare per farne dei vestiti. Tuttavia, il prezzo della stoffa era troppo alto, e Li Dazhuang era senza soldi. In quel momento, un mercante di nome Wang Ergou notò l'interesse di Li Dazhuang e si offrì di vendere la stoffa a un prezzo più basso. Li Dazhuang fu felicissimo e ringraziò profusamente Wang Ergou. Tornato a casa, Li Dazhuang mostrò con entusiasmo la stoffa a sua moglie e le raccontò che Wang Ergou gliel'aveva venduta a un prezzo più basso. Tuttavia, la moglie di Li Dazhuang non era contenta. Sospettava che Wang Ergou fosse un imbroglione e temeva che ci fosse qualcosa di sbagliato nella stoffa. Li Dazhuang non ci fece caso. Era convinto che Wang Ergou fosse un uomo onesto che non lo avrebbe mai truffato. Il giorno dopo, Li Dazhuang andò in città per cercare Wang Ergou e pagargli la stoffa. Ma quando arrivò al negozio di Wang Ergou, scoprì che il negozio era chiuso e Wang Ergou non si trovava da nessuna parte. Li Dazhuang si mise nel panico. Si rese conto che sua moglie poteva avere ragione e che era stato truffato da Wang Ergou. Si informò in giro per conoscere il luogo in cui si trovava Wang Ergou e andò a casa sua diverse volte, ma Wang Ergou lo evitava sempre. Li Dazhuang era implacabile, girava dappertutto, determinato a trovare Wang Ergou e ottenere giustizia. Gli sforzi incessanti di Li Dazhuang commossero molte persone. Alla fine, trovò Wang Ergou e riuscì a riavere i soldi per la stoffa.
Usage
形容人固执,不依不饶,一定要达到自己的目的。
Descrive qualcuno che è testardo, implacabile e determinato a raggiungere i suoi obiettivi.
Examples
-
他总是对人咄咄逼人,不依不饶。
ta zong shi dui ren duo duo bi ren, bu yi bu rao.
È sempre aggressivo e implacabile con le persone.
-
面对批评,她不依不饶,坚持自己的观点。
mian dui pi ping, ta bu yi bu rao, jian chi zi ji de guan dian.
Di fronte alle critiche, lei è implacabile e si attiene alle sue opinioni.