不依不饶 끈질긴
Explanation
形容要求不遂就纠缠个没完。
요구가 받아들여지지 않아도 계속해서 끈질기게 요구하는 사람을 묘사합니다.
Origin Story
在古代的一个小村庄里,住着一位名叫李大壮的农民。他勤劳朴实,每天早出晚归,耕种着自己的土地。有一天,李大壮去镇上赶集,在集市上,他看中了一块上好的布料,准备买回家做衣服。可是,布料的价格太高,李大壮囊中羞涩,买不起。这时,一位名叫王二狗的商人看出了李大壮的心思,主动提出要以更低的价格把布料卖给他。李大壮欣喜若狂,连忙向王二狗道谢。 回到家后,李大壮兴冲冲地把布料拿给妻子看,并告诉妻子,布料是王二狗以低价卖给他的。李大壮的妻子却并不高兴,她怀疑王二狗有诈,担心这块布料有问题。李大壮不以为然,他认为王二狗是一个诚实的人,不会骗他。 第二天,李大壮去镇上找王二狗,准备付清布料的钱款。可是,他到了王二狗的店铺却发现店铺已经关门了,王二狗也无处可寻。李大壮顿时慌了神,他意识到妻子的话可能是真的,他被王二狗骗了。他四处打听王二狗的下落,并多次找到王二狗家,但王二狗总是避而不见。李大壮不依不饶,四处奔走,一定要找到王二狗,讨回公道。 李大壮不依不饶的行动感动了很多人,最终,他找到了王二狗,并成功要回了自己的布料钱。
옛날 옛날 한 옛날에 작은 마을에 리다장이라는 농부가 살았습니다. 그는 부지런하고 정직한 사람으로, 매일 일찍 일어나 늦게까지 자신의 밭을 일구었습니다. 어느 날, 리다장은 마을 시장에 장을 보러 갔다가 아주 좋은 천을 발견했습니다. 그는 그 천으로 옷을 만들고 싶었지만, 천의 가격이 너무 비싸 리다장은 살 수가 없었습니다. 그때, 왕어구라는 상인이 리다장의 마음을 알아채고 천을 싸게 팔겠다고 제안했습니다. 리다장은 매우 기뻐하며 왕어구에게 감사했습니다. 집으로 돌아온 리다장은 아내에게 천을 보여주며 왕어구가 싸게 팔아준 이야기를 신이 나서 이야기했습니다. 하지만 리다장의 아내는 기뻐하지 않았습니다. 그녀는 왕어구가 무슨 속셈이 있는 것이 아닐까 의심하며, 천에 문제가 있는 것이 아닐까 걱정했습니다. 리다장은 그럴 리가 없다고 생각했습니다. 그는 왕어구가 정직한 사람이라 속일 리가 없다고 믿었습니다. 다음 날, 리다장은 왕어구를 만나기 위해 다시 마을로 나갔습니다. 그는 천 값을 지불하려고 했지만, 왕어구의 가게에 도착하니 가게 문이 닫혀 있었고 왕어구는 어디에도 없었습니다. 리다장은 깜짝 놀랐습니다. 그는 아내의 말이 맞았을지도 모른다는 생각이 들었습니다. 그는 왕어구에게 속은 것 같았습니다. 그는 왕어구의 행방을 찾아 헤매며 여러 번 왕어구의 집을 찾아갔지만, 왕어구는 늘 모습을 드러내지 않았습니다. 리다장은 포기하지 않고 여기저기 돌아다니며 왕어구를 찾아내서 자신이 당한 일을 밝히려고 했습니다. 리다장의 끈질긴 노력은 많은 사람들의 마음을 움직였고, 마침내 그는 왕어구를 찾아내 천 값을 되돌려받을 수 있었습니다.
Usage
形容人固执,不依不饶,一定要达到自己的目的。
사람이 고집이 세고, 끈기 있게, 자신의 목표를 달성하려고 할 때 사용하는 표현입니다.
Examples
-
他总是对人咄咄逼人,不依不饶。
ta zong shi dui ren duo duo bi ren, bu yi bu rao.
그는 항상 사람들에게 공격적이고 집요합니다.
-
面对批评,她不依不饶,坚持自己的观点。
mian dui pi ping, ta bu yi bu rao, jian chi zi ji de guan dian.
비판에 직면해서도 그녀는 물러서지 않고 자신의 의견을 고수합니다.