东郭先生 Signor Dongguo
Explanation
比喻对坏人慈悲而导致自己受骗或受损的人。
Una metafora per qualcuno che è compassionevole nei confronti dei malvagi e quindi viene ingannato o ferito.
Origin Story
春秋时期,晋国大夫赵简子在中山举行狩猎,遇到一只狼就拼命追赶。狼逃窜到一个山洞里,发现里面躲藏着一个人,这个人就是东郭先生。狼哀求东郭先生说:“先生能借你的口袋让我苟延残喘躲一会,躲过这场灾难,我会报答你的大恩的。”东郭先生心地善良,不顾同伴的劝阻,把狼藏进了他的布口袋里。结果狼逃过一劫后,跳出布袋,反过来咬死了东郭先生。这个故事告诫人们要明辨是非,不要对坏人轻易心慈手软。
Nel periodo primaverile e autunnale, Zhao Jianzi, un ministro dello stato Jin, stava cacciando a Zhongshan quando incontrò un lupo e lo inseguì. Il lupo scappò in una grotta, dove trovò un uomo di nome signor Dongguo. Il lupo supplicò il signor Dongguo: "Signore, potrebbe permettermi di nascondermi nella sua borsa per evitare questo disastro? Le ricambierò la sua grande gentilezza." Il signor Dongguo, di buon cuore, ignorò gli avvertimenti dei suoi compagni e nascose il lupo nella sua borsa di stoffa. Di conseguenza, il lupo scappò, saltò fuori dalla borsa e uccise il signor Dongguo. Questa storia avverte le persone di distinguere il bene dal male e di non essere facilmente compassionevoli verso i malvagi.
Usage
通常用来比喻那些不辨善恶,对坏人过于慈悲而给自己带来灾祸的人。
Generalmente usato per descrivere coloro che non riescono a distinguere tra il bene e il male, sono troppo compassionevoli nei confronti dei malvagi e si attirano disastri.
Examples
-
他总是东郭先生似的,对坏人太好心了。
ta zongshi dong guo xiansheng shi de, dui huai ren tai hao xin le.
È sempre come il signor Dongguo, troppo gentile con i cattivi.
-
别做东郭先生,善良也要有底线。
bie zuo dong guo xiansheng, shanliang ye yao you di xian.
Non essere il signor Dongguo, anche la gentilezza ha un limite.