东郭先生 Monsieur Dongguo
Explanation
比喻对坏人慈悲而导致自己受骗或受损的人。
Une métaphore pour quelqu'un qui est compatissant envers les malfaiteurs et qui, de ce fait, est trompé ou lésé.
Origin Story
春秋时期,晋国大夫赵简子在中山举行狩猎,遇到一只狼就拼命追赶。狼逃窜到一个山洞里,发现里面躲藏着一个人,这个人就是东郭先生。狼哀求东郭先生说:“先生能借你的口袋让我苟延残喘躲一会,躲过这场灾难,我会报答你的大恩的。”东郭先生心地善良,不顾同伴的劝阻,把狼藏进了他的布口袋里。结果狼逃过一劫后,跳出布袋,反过来咬死了东郭先生。这个故事告诫人们要明辨是非,不要对坏人轻易心慈手软。
Pendant la période des Printemps et des Automnes, Zhao Jianzi, un ministre de l'État de Jin, chassait à Zhongshan lorsqu'il rencontra un loup et le poursuivit sans relâche. Le loup s'enfuit dans une grotte, découvrant un homme nommé Monsieur Dongguo qui s'y cachait. Le loup supplia Monsieur Dongguo : « Monsieur, pourriez-vous me laisser me cacher dans votre sac pour échapper à ce désastre ? Je vous rendrai votre grande bonté. » Monsieur Dongguo, au grand cœur, ignora les avertissements de ses compagnons et cacha le loup dans son sac de toile. Une fois en sécurité, le loup sauta et tua Monsieur Dongguo. Cette histoire met en garde contre la confiance aveugle envers les autres et l'incapacité à discerner le bien du mal.
Usage
通常用来比喻那些不辨善恶,对坏人过于慈悲而给自己带来灾祸的人。
Il est généralement utilisé pour décrire ceux qui ne peuvent pas distinguer le bien du mal, qui sont trop compatissants envers les méchants et qui s'attirent des catastrophes.
Examples
-
他总是东郭先生似的,对坏人太好心了。
ta zongshi dong guo xiansheng shi de, dui huai ren tai hao xin le.
Il est toujours comme Monsieur Dongguo, trop bon avec les méchants.
-
别做东郭先生,善良也要有底线。
bie zuo dong guo xiansheng, shanliang ye yao you di xian.
Ne soyez pas Monsieur Dongguo, la gentillesse a aussi ses limites.