争奇斗艳 competere in bellezza
Explanation
形容各种花朵盛开,十分艳丽多彩。
Descrive la fioritura di vari fiori e la loro bellezza colorata.
Origin Story
盛夏时节,王家花园百花盛开。红的似火,粉的如霞,白的像雪,黄的赛金,各种颜色的花儿争奇斗艳,美不胜收。其中,最引人注目的是一株罕见的七色海棠。这株海棠花瓣色彩斑斓,每朵花都拥有七种不同的颜色,花朵错落有致地绽放在枝头,仿佛一位技艺精湛的画家精心绘制的画卷。更有几只彩蝶围绕在花丛中,翩翩起舞,为这美丽的画面增添了几分灵动。每天都有许多人慕名而来,只为一睹这奇花异卉的芳容,赞叹大自然的鬼斧神工。花园的主人王员外,也为此感到无比自豪。他经常邀请文人雅士来花园赏花,并以此为荣。
Nell'apice dell'estate, il giardino della famiglia Wang era pieno di fiori in piena fioritura. Rossi come il fuoco, rosa come nuvole, bianchi come la neve, gialli come l'oro, fiori di vari colori si contendevano la bellezza, uno spettacolo magnifico. Tra questi, il più sorprendente era un raro melo a sette colori. I petali di questo melo avevano sette colori diversi. I fiori erano disposti sui rami in modo armonioso, come un dipinto accuratamente realizzato da un abile artista. Diverse farfalle colorate volteggiavano intorno ai fiori, danzando e aggiungendo un tocco di vitalità alla splendida scena. Ogni giorno, molte persone venivano ad ammirare la rara bellezza di questi fiori e si meravigliavano della maestria della natura. Il proprietario del giardino, il signor Wang, ne era molto orgoglioso. Spesso invitava studiosi e letterati ad ammirare i fiori, e ne era molto orgoglioso.
Usage
用于描写花朵盛开,色彩艳丽的景象。
Usato per descrivere la fioritura di vari fiori e la loro bellezza colorata.
Examples
-
花园里,各种花朵争奇斗艳,美不胜收。
huayuanli,gezhong huadu zhengqidouyan,meibushengshou.
Nel giardino, vari fiori si contendono la bellezza, uno spettacolo magnifico.
-
这场选美比赛,选手们个个争奇斗艳,精彩纷呈。
zhei chang xuanmeibisaix,xuanshoumen gege zhengqidouyan,jingcaifencheng
In questo concorso di bellezza, le concorrenti si contendono la bellezza, uno spettacolo emozionante.