争奇斗艳 competir em beleza
Explanation
形容各种花朵盛开,十分艳丽多彩。
Descreve a exuberante e colorida floração de diversas flores.
Origin Story
盛夏时节,王家花园百花盛开。红的似火,粉的如霞,白的像雪,黄的赛金,各种颜色的花儿争奇斗艳,美不胜收。其中,最引人注目的是一株罕见的七色海棠。这株海棠花瓣色彩斑斓,每朵花都拥有七种不同的颜色,花朵错落有致地绽放在枝头,仿佛一位技艺精湛的画家精心绘制的画卷。更有几只彩蝶围绕在花丛中,翩翩起舞,为这美丽的画面增添了几分灵动。每天都有许多人慕名而来,只为一睹这奇花异卉的芳容,赞叹大自然的鬼斧神工。花园的主人王员外,也为此感到无比自豪。他经常邀请文人雅士来花园赏花,并以此为荣。
No auge do verão, o jardim da família Wang estava repleto de flores desabrochando. Vermelhas como fogo, rosas como nuvens, brancas como neve, amarelas como ouro, flores de várias cores competiam entre si pela beleza, um banquete para os olhos. Entre elas, a mais impressionante era uma rara macieira de sete cores. As pétalas desta macieira eram multicoloridas, e cada flor exibia sete cores diferentes. As flores estavam dispostas nos galhos de forma harmoniosa, como uma pintura cuidadosamente feita por um artista talentoso. Várias borboletas coloridas giravam em torno das flores, dançando e adicionando um toque de vitalidade à cena magnífica. Todos os dias, muitas pessoas vinham admirar a beleza rara dessas flores e se maravilhar com a arte da natureza. O proprietário do jardim, o Sr. Wang, tinha muito orgulho disso. Ele frequentemente convidava estudiosos e literatos para admirar as flores, e ele se orgulhava muito disso.
Usage
用于描写花朵盛开,色彩艳丽的景象。
Usado para descrever a exuberante e colorida floração das flores.
Examples
-
花园里,各种花朵争奇斗艳,美不胜收。
huayuanli,gezhong huadu zhengqidouyan,meibushengshou.
No jardim, várias flores competem em beleza, uma maravilha para os olhos.
-
这场选美比赛,选手们个个争奇斗艳,精彩纷呈。
zhei chang xuanmeibisaix,xuanshoumen gege zhengqidouyan,jingcaifencheng
Neste concurso de beleza, as concorrentes rivalizam em beleza, o que é esplêndido e emocionante.